Question :
Se rendre auprès de la tombe du Prophète (sur lui soit la paix) pour invoquer Dieu auprès d'elle, y a-t-il un mal à cela ? Est-ce que les invocations n'ont-elle pas plus de chances d'être exaucées auprès de la tombe du Prophète, vu les bénédictions (barakât) qui y descendent ?
-
Réponse :
Il est établi, écrit Ibn Taymiyya, qu'"il est recommandé, quand on se rend près d'une tombe, de saluer son habitant et d'invoquer Dieu pour lui*" : "ويستحب - عند إتيانه - السلام على صاحبه، والدعاء له" (Al-Iqtidhâ', p. 300) (* cela bien sûr sous réserve qu'il est mort en étant apparemment musulman). Car se rendre sur la tombe d'un non-musulman est autorisé, mais ce que l'on peut alors faire est plus restreint.
Cela est également vrai pour la tombe du Prophète : après avoir salué le Prophète près de sa tombe, il n'y a aucun mal à invoquer Dieu (du'â) : "وأما ما ذكر في المناسك أنه بعد تحية النبي صلى الله عليه وسلم وصاحبيه، والصلاة والسلام، يدعو: فقد ذكر الإمام أحمد وغيره أنه يستقبل القبلة ويجعل الحجرة عن يساره لئلا يستدبره، وذلك بعد تحيته والصلاة والسلام، ثم يدعو لنفسه. وذكر أنه إذا حياه وصلى عليه يستقبل وجهه - بأبي هو وأمي - صلى الله عليه وسلم؛ فإذا أراد الدعاء جعل الحجرة عن يساره واستقبل القبلة ودعا. وهذا مراعاة منهم لذلك، فإن الدعاء عند القبر لا يكره مطلقا، بل يؤمر به كما جاءت به السنة فيما تقدم ضمنا وتبعا، وإنما المكروه أن يتحرى المجيء إلى القبر للدعاء عنده. وكذلك ذكر أصحاب مالك قالوا يدنو من القبر، فيسلم على النبي صلى الله عليه وسلم، ثم يدعو مستقبل القبلة، يوليه ظهره، وقيل: لا يوليه ظهره، وإنما اختلفوا لما فيه من استدباره، فأما إذا جعل الحجرة عن يساره، فقد زال المحذور بلا خلاف وصار في الروضة، أو أمامها" (Al-Iqtidhâ', p. 335). Il s'agit de demander à Dieu que, par exemple, Il récompense le Prophète de notre part du mieux qu'Il récompense un prophète de la part de sa Umma, ou encore qu'Il lui accorde le grade appelé "al-wassîla". On peut également, après avoir adressé sa salutation au Prophète, faire du'â pour soi. Il faut seulement se souvenir que tout du'â adressé explicitement à Dieu ne sera pas fait le visage tourné vers la tombe : il sera fait en étant tourné vers la Qib'la.
Cependant il s'agit là du fait de se rendre sur la tombe d'un homme avec l'objectif de saluer celui-ci, puis de faire incidemment ("dhimnan") des invocations.
Par contre, votre question, elle, concerne le fait de se rendre sur la tombe de cet homme avec l'objectif d'y faire des invocations, pensant bénéficier d'une bénédiction particulière (tabarruk dînî) liée à la présence du pieux défunt.
Si les deux actes sont les mêmes en leur aspect extérieur (se rendre auprès de la tombe, saluer son habitant, et ensuite invoquer Dieu), en revanche ils diffèrent dans leur fond.
Et Ibn Taymiyya écrit que si le premier acte est acte de bien, pour sa part le second est mak'rûh : soit mak'rûh tanzîhî, soit mak'rûh tahrîmî (et Ibn Taymiyya de dire qu'il trouve cela être plus probablement : makr'ûh tahrîmî).
Voici tout le passage :
"فإن الدعاء عند القبور وغيرها من الأماكن ينقسم إلى نوعين:
أحدهما: أن يحصل الدعاء في البقعة بحكم الاتفاق، لا لقصد الدعاء فيها؛ كمن يدعو الله في طريقه ويتفق أن يمر بالقبور أو كمن يزورها فيسلم عليها، ويسأل الله العافية له وللموتى، كما جاءت به السنة. فهذا ونحوه لا بأس به.
الثاني: أن يتحرى الدعاء عندها بحيث يستشعر أن الدعاء هناك أجوب منه في غيره. فهذا النوع منهي عنه، إما نهي تحريم أو تنزيه، وهو إلى تحريم أقرب.
والفرق بين البابين ظاهر.
فإن الرجل لو كان يدعو الله واجتاز في ممره بصنم أو صليب أو كنيسة، أو كان يدعو في بقعة وهناك صليب هو عنه ذاهل، أو دخل كنيسة ليبيت فيها مبيتا جائزا ودعا الله في
الليل، أو بات في بيت بعض أصدقائه ودعا الله، لم يكن بهذا بأس.
ولو تحرى الدعاء عند صنم أو صليب أو كنيسة يرجو الإجابة بالدعاء في تلك البقعة، لكان هذا من العظائم. بل لو قصد بيتا أو حانوتا في السوق أو بعض عواميد الطرقات، يدعو عندها، يرجو الإجابة بالدعاء عندها، لكان هذا من المنكرات المحرمة؛ إذ ليس للدعاء عندها فضل. فقصد القبور للدعاء عندها: من هذا الباب؛ بل هو أشد من بعضه، لأن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن اتخاذها مساجد، واتخاذها عيدا، وعن الصلاة عندها؛ بخلاف كثير من هذه المواضع. وما يرويه بعض الناس من أنه قال: "إذا تحيرتم في الأمور فاستعينوا بأهل القبور"، أو نحو هذا، فهو كلام موضوع مكذوب باتفاق العلماء.
والذي يبين ذلك أمور:
أحدها: أنه قد تبين أن العلة التي نهى النبي صلى الله عليه وسلم لأجلها عن الصلاة عندها إنما هو لئلا تتخذ ذريعة إلى نوع من الشرك بالعكوف عليها وتعلق القلوب بها رغبة ورهبة. ومن المعلوم أن المضطر في الدعاء الذي قد نزلت به نازلة فيدعو لاستجلاب خير - كالاستسقاء -، أو لرفع شر - كالاستنصار -، حاله في افتتانه بالقبور - إذا رجا الإجابة عندها - أعظم من حال من يؤدي الفرض عندها في حال العافية؛ فإن أكثر المصلين - في حال العافية - لا تكاد قلوبهم تفتن بذلك إلا قليلا؛ أما الداعون المضطرون ففتنتهم بذلك عظيمة جدا. فإذا كانت المفسدة والفتنة التي لأجلها نهي عن الصلاة متحققة في حال هؤلاء، كان نهيهم عن ذلك أوكد وأوكد. وهذا واضح لمن فقه في دين الله، وتبين له ما جاءت به الحنفية من الدين الخالص لله، وعلم كمال سنة إمام المتقين في تجريد التوحيد ونفي الشرك بكل طريق" (Ibid., pp. 310-311).
"قد تقدم أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن اتخاذها مساجد وعن الصلاة عندها وعن اتخاذها عيدا، وأنه دعا الله أن لا يتخذ قبره وثنا يعبد. وقد تقدم أن اتخاذ المكان عيدا هو اعتياد إتيانه للعبادة عنده أو غير ذلك. وقد تقدم النهي الخاص عن الصلاة عندها أو إليها، والأمر بالسلام عليها والدعاء لها. وذكرنا ما في دعاء المرء لنفسه عندها، من الفرق بين قصدها لأجل الدعاء، أو الدعاء ضمنا وتبعا. وتمام الكلام في ذلك بذكر سائر العبادات: فالقول فيها جميعا كالقول في الدعاء. فليس في ذكر الله هناك، أو القراءة عند القبر، أو الصيام عنده، أو الذبح عنده، فضل* على غيره من البقاع، ولا قصد ذلك عند القبور مستحبا. وما علمت أحدا من علماء المسلمين يقول إن الذكر هناك أو الصيام أو القراءة أفضل** منه في غير تلك البقعة" (Ibid., p. 348) (* أي: فضل مشروع) (** أي: أفضل شرعًا).
-
Par ailleurs Ibn Taymiyya écrit pareillement que, une fois après s'être rendu auprès de la tombe, faire le dhikr ullâh auprès d'elle ne pose pas de problème, mais que se rendre auprès de la tombe avec l'objectif de faire le dhikr ullâh près d'elle, cela est une bid'a mak'rûhâ : "فأما ذكر الله هناك فلا يكره، لكن قصد البقعة للذكر هناك بدعة مكروهة، فإنه نوع من اتخاذها عيدا" (Ibid., p. 350).
Ibn Taymiyya écrit encore que sacrifier un animal au nom de Dieu, mais auprès d'une tombe, cela est systématiquement interdit : "وأما الذبح هناك فنهي عنه مطلقًا" (Ibid., p. 351). Cette karâhiyya ressort de ce hadîth du Prophète (sur lui soit la paix) : "حدثنا يحيى بن موسى البلخي، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن ثابت، عن أنس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا عقر في الإسلام". قال عبد الرزاق: كانوا يعقرون عند القبر بقرة أو شاة (Abû Dâoûd, 3222) ; Abû Dâoûd a titré dessus : "باب كراهية الذبح عند القبر".
Cela est comparable au fait que si quelqu'un a fait le vœu de sacrifier un animal pour Dieu en tel lieu, il devra sacrifier cet animal et devra en faire parvenir la chair aux pauvres de ce lieu (Al-Mughnî 13/467-468) ; quant au fait de procéder à ce sacrifice dans lieu mentionné, cela est autorisé et pas obligatoire, mais cette autorisation est conditionnée au fait qu'en ce lieu il ne se trouve ni ne se trouvait une idole ; sinon cela est interdit : "عن ثابت بن الضحاك قال: نذر رجل على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم أن ينحر إبلا ببوانة فأتى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: إني نذرت أن أنحر إبلا ببوانة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "هل كان فيها وثن من أوثان الجاهلية يعبد؟" قالوا: لا، قال: "هل كان فيها عيد من أعيادهم؟" قالوا: لا، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أوف بنذرك. فإنه لا وفاء لنذر في معصية الله، ولا فيما لا يملك ابن آدم" (Abû Dâoûd, 3313). Cela est par mesure de précaution : "ويستفاد من الحديث: أنه لا يذبح بمكان يذبح فيه لغير الله، وهو ما ساقه المؤلف من أجله. والحكمة من ذلك ما يلي: الأول: أنه يؤدي إلى التشبه بالكفار. الثاني: أنه يؤدي إلى الاغترار بهذا الفعل، لأن من رآك تذبح بمكان يذبح فيه المشركون ظن أن فعل المشركين جائز. الثالث: أن هؤلاء المشركين سوف يقوون على فعلهم إذا رأوا من يفعل مثلهم" (Al-Qawl ul-mufîd, Ibn ul-'Uthaymîn, p. 234).
De même en est-il de rechercher la proximité de la tombe pour faire l'aumône : "قال أصحابنا: وفي معنى هذا ما يفعله كثير من أهل زماننا في التصدق عند القبر بخبز أو نحوه. فهذه أنواع العبادات البدنية، أو المالية، أو المركبة منهما" (Al-Iqtidhâ', p. 351).
Faire i'tikâf en recherchant la proximité d'une tombe est, pareillement, bid'a : "ومن المحرمات: العكوف عند القبر والمجاورة عنده، وسدانته، وتعليق الستور عليه - كأنه بيت الله الكعبة" (Ibid., p. 351).
Cela comme le fait qu'accomplir une prière rituelle (salât) à l'intérieur d'un cimetière est systématiquement mak'rûh, même si on accomplit cette prière vis-à-vis de Dieu et sans qu'il y ait une tombe entre soi et la qibla.
-
Existe-t-il une bénédiction (baraka) particulière liée à la tombe du Prophète, ou à celle d'un autre homme pieux ?
Ibn Taymiyya écrit : "Il est relaté que des actes miraculeux se passent près des tombes des prophètes et des pieux" : il cite ensuite plusieurs choses, parmi lesquelles le fait qu'il arrive que l'on voit des lumières ou des anges auprès de ces tombes, que des animaux refusent de s'approcher d'elles, qu'un feu s'étant déclaré dans le voisinage ait tout brûlé sauf ces tombes et leurs abords immédiats, que l'on ressente une sérénité auprès de ces tombes, que quelqu'un qui ait voulu profaner ces tombes ait reçu une punition divine, etc. (pp. 344-345).
Il cite également le fait que Sa'îd ibn al-Mussayyab, réfugié tout près de la tombe du Prophète pendant le massacre de al-Harra, en l'an 73 de l'hégire, n'avait eu connaissance des horaires des prières que par un son qu'il entendait de la tombe [ce qui est rapporté par ad-Dârimî, n° 93].
Ibn Taymiyya observe : "Cela est vrai en soi (…)." (Al-Iqtidhâ', p. 343).
-
Peut-on pour autant chercher à retirer une part de bénédiction (tabarruk bi) de l'une de ces tombes ?
Non.
Ibn Taymiyya poursuit : "Tout cela n'implique pas le caractère recommandé (istihbâb) de se rendre auprès de ces tombes pour faire auprès d'elles la prière rituelle (salât), ou invoquer Dieu, ou encore y faire des rites" (Ibid., p. 345).
-
Voici tout le passage, en arabe :
"فهذه الآثار، إذا ضمت إلى ما قدمنا من الآثار، عُلِم كيف كان حال السلف في هذا الباب؛ وأن ما عليه كثير من الخلف في ذلك: من المنكرات عندهم.
ولا يدخل في هذا الباب ما يروى من أن قوما سمعوا رد السلام من قبر النبي صلى الله عليه وسلم، أو قبور غيره من الصالحين، وأن سعيد بن المسيب كان يسمع الأذان من القبر ليالي الحرة، ونحو ذلك. فهذا كله حق، ليس مما نحن فيه، والأمر أجلّ من ذلك وأعظم.
وكذلك أيضا ما يروى أن رجلا جاء إلى قبر النبي صلى الله عليه وسلم، فشكا إليه الجدب عام الرمادة، فرآه وهو يأمره أن يأتي عمر، فيأمره أن يخرج يستسقي بالناس؛ فإن هذا ليس من هذا الباب. ومثل هذا يقع كثيرا لمن هو دون النبي صلى الله عليه وسلم. وأعرف من هذا وقائع.
وكذلك سؤال بعضهم للنبي صلى الله عليه وسلم، أو لغيره من أمته، حاجةً، فتقضى له، فإن هذا قد وقع كثيرا، وليس هو مما نحن فيه.
وعليك أن تعلم أن إجابة النبي صلى الله عليه وسلم - أو غيره - لهؤلاء السائلين، ليس مما يدل على استحباب السؤال، فإنه هو القائل صلى الله عليه وسلم: "إن أحدهم ليسألني المسألة فأعطيه إياها، فيخرج بها يتأبطها نارا"، فقالوا: "يا رسول الله، فلم تعطيهم؟" قال: "يأبون إلا أن يسألوني، ويأبى الله لي البخل".
وأكثر هؤلاء السائلين الملحّين لما هم فيه من الحال: لو لم يجابوا، لاضطرب إيمانهم. كما أن السائلين به في الحياة كانوا كذلك. وفيهم من أجيب وأمر بالخروج من المدينة.
فهذا القدر إذا وقع يكون كرامة لصاحب القبر. أما أن يدل على حسن حال السائل، فلا. فرْقٌ بين هذا وهذا! فإن الخلق لم ينهوا عن الصلاة عند القبور واتخاذها مساجد: استهانة بأهلها! بل لما يخاف عليهم من الفتنة. وإنما تكون الفتنة إذا انعقد سببها، فلولا أنه قد يحصل عند القبور ما يخاف الافتتان به، لما نهي الناس عن ذلك.
وكذلك ما يذكر من الكرامات وخوارق العادات التي توجد عند قبور الأنبياء والصالحين - مثل نزول الأنوار والملائكة عندها وتوقي الشياطين والبهائم لها، واندفاع النار عنها وعمن جاورها، وشفاعة بعضهم في جيرانه من الموتى، واستحباب الاندفان عند بعضهم، وحصول الأنس والسكينة عندها، ونزول العذاب بمن استهانها -: فجنس هذا حق، ليس مما نحن فيه.
وما في قبور الأنبياء والصالحين من كرامة الله ورحمته وما لها عند الله من الحرمة والكرامة: فوق ما يتوهمه أكثر الخلق. لكن ليس هذا موضع تفصيل ذلك.
وكل هذا لا يقتضي استحباب الصلاة، أو قصد الدعاء أو النسك عندها، لما في قصد العبادات عندها من المفاسد التي علمها الشارع كما تقدم.
فذكرت هذه الأمور لأنها مما يتوهم معارضته لما قدمناه، وليس كذلك" (Al-Iqtidhâ', pp. 343-345).
-
Pourquoi ne peut-on pas chercher à retirer une part de bénédiction (tabarruk bi) de l'une de ces tombes, en choisissant la proximité de cele-ci pour accomplir notre action de bien ?
Parce que "C'est là quelque chose que Dieu et Son Messager n'ont pas institué [en disant explicitement de le faire], et que n'a fait [non plus] aucun Compagnon, ni Tâbi'î, ni Imâm (référent) des musulmans, et que n'a cité aucun savant ni pieux des premiers temps. (…)
Pourtant les Compagnons ont eu à faire face à la sécheresse et à d'énormes difficultés plusieurs fois. Pourquoi ne se sont-ils pas rendus tout près de la tombe du Prophète pour invoquer Dieu et Lui demander la pluie ou Son aide ? Au contraire, Omar sortit en emmenant al-'Abbâs et lui demanda de faire des invocations demandant à Dieu la pluie ; ils ne l'ont pas fait près de la tombe du Prophète" : "الثاني: أن قصد القبور للدعاء عندها، ورجاء الإجابة بالدعاء هنالك رجاء أكثر من رجائها بالدعاء في غير ذلك الموطن: أمر لم يشرعه الله ولا رسوله ولا فعله أحد من الصحابة ولا التابعين، ولا أئمة المسلمين ولا ذكره أحد من العلماء ولا الصالحين المتقدمين. بل أكثر ما ينقل من ذلك عن بعض المتأخرين بعد المائة الثانية. وأصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أجدبوا مرات، ودهمتهم نوائب غير ذلك، فهلا جاءوا فاستسقوا واستغاثوا عند قبر النبي صلى الله عليه وسلم؟ بل خرج عمر بالعباس فاستسقى به ولم يستسق عند قبر النبي صلى الله عليه وسلم" (Ibid., pp. 312).
C'est là l'argumentation (très juste) de Ibn Taymiyya :
- cela est quelque chose relatif à une action des 'ibâdât, mais n'a pas été pratiqué par les Compagnons, leurs élèves et les élèves de leurs élèves ;
- alors même que le besoin (muqtadhî) était présent à leur époque (Ibid., p. 316).
C'est cela qui montre que cela n'est pas institué.
Et, en soi, cette interdiction recèle une mesure de précaution. Car ce qui a trait aux défunts dans leur tombe n'est pas comparable à ce qui a trait aux vivants se trouvant devant soi : dans le premier cas il y a des risques de shirk asghar (et même parfois des risques de shirk akbar) que certaines actions entraînent, qu'elles n'entraînent pas dans le second cas (Ibid., p. 311). Tout n'est pas interdit par rapport aux défunts, c'est vrai, mais ce n'est pas tout ce qui est autorisé en islam par rapport au pieux vivant qui le serait par rapport au pieux défunt.
Le fait de choisir la proximité de la tombe du Prophète (sur lui soit la paix) pour invoquer Allah, cela recèle une maslaha, mais aussi une mafsada (le risque sus-évoqué), et c'est cette dernière qui l'emporte ; la Shar' l'a donc interdit (Ibid., p. 345).
-
Cela bien qu'il a été expérimenté que se rendre auprès de la tombe de tel personnage pour prier Dieu auprès d'elle a apporté à celui qui l'a fait l'exaucement de tel de ses demandes :
"On dit que la tombe de Abû Ayyûb al-Ansârî est considérée ainsi par les gens de Constantinople [c'est-à-dire qu'ils se rendent auprès de cette tombe pour invoquer Dieu près d'elle].
Or ces gens ne sont pas nos références*.
Il y a de nombreuses tombes de Compagnons dans différentes villes, où habitaient des Tâbi'ûn et des ulémas venus après eux parmi les référents ("aïmma"). Eux ne se sont jamais partis auprès de la tombe d'un Compagnon pour y invoquer Dieu en Lui demandant secours, ou la pluie, ou Son Aide ; ils n'ont pas (non plus) demandé l'aide du défunt…" :
"ويذكر أن قبر أبي أيوب الأنصاري عند أهل القسطنطينية كذلك. ولا قدوة بهم*. فقد كان من قبور أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم بالأمصار عدد كثير، وعندهم التابعون، ومن بعدهم من الأئمة، وما استغاثوا عند قبر صاحب قط، ولا استسقوا عند قبره ولا به، ولا استنصروا عنده ولا به. ومن المعلوم أن مثل هذا مما تتوفر الهمم والدواعي على نقله، بل على نقل ما هو دونه. ومن تأمل كتب الآثار، وعرف حال السلف، تيقن قطعا أن القوم ما كانوا يستغيثون عند القبور، ولا يتحرون الدعاء عندها أصلا، بل كانوا ينهون عن ذلك من كان يفعله من جهالهم. كما قد ذكرنا بعضه.
فلا يخلو: إما أن يكون الدعاء عندها أفضل** منه في غير تلك البقعة، أو لا يكون. فإن كان أفضل**، لم يجز أن يخفى علم هذا عن الصحابة والتابعين وتابعيهم؛ فتكون القرون الثلاثة الفاضلة جاهلة بهذا الفضل العظيم، ويعلمه من بعدهم. ولم يجز أن يعلموا ما فيه من الفضل العظيم ويزهدوا فيه، مع حرصهم على كل خير، لا سيما الدعاء، فإن المضطر يتشبث بكل سبب، وإن كان فيه نوع كراهة، فكيف يكونون مضطرين في كثير من الدعاء، وهم يعلمون فضل الدعاء عند القبور، ثم لا يقصدونه؟ هذا محال طبعا وشرعا. وإن لم يكن الدعاء عندها أفضل**، كان قصد الدعاء عندها ضلالة ومعصية، كما لو تحرى الدعاء وقصده عند سائر البقاع التي لا فضيلة للدعاء عندها، من شطوط الأنهار ومغارس الأشجار وحوانيت الأسواق وجوانب الطرقات، وما لا يحصي عدده إلا الله" (Ibid., p. 313) (** أي: أفضل شرعًا).
(* A l'époque où Ibn Taymiyya vivait, Constantinople était encore sous administration byzantine, et il veut dire ici que les gens qui se rendent près de la tombe de Abû Ayyûb sont des chrétiens, dont les actions ne constituent pas des références pour nous musulmans.)
-
Ibn Taymiyya relate également que certains musulmans disent que les tombes de certains pieux personnages sont connues pour que, lorsque près d'elles on invoque Dieu et on Lui demande quelque chose, cela est exaucé : l'expérience a montré cela, qui est du concret (Ibid., p. 315).
A cela, Ibn Taymiyya répond que d'une part la source pour établir le caractère recommandé d'une action est le Coran, la Sunna ou l'agir des Meilleures Générations, et non pas une expérience de ce genre : "فإن قيل: "فقد نقل عن بعضهم أنه قال: "قبر معروف الترياق المجرب" وروي عن معروف أنه أوصى ابن أخيه أن يدعو عند قبره. وذكر أبو علي الخرقي في قصص من هجره أحمد أن بعض هؤلاء المهجورين كان يجيء عند قبر أحمد، ويتوخى الدعاء عنده، وأظنه ذكر ذلك للمروذي. ونقل عن جماعات أنهم دعوا عند قبور جماعات من الأنبياء والصالحين - من أهل البيت وغيرهم - فاستجيب لهم الدعاء، وعلى هذا عمل كثير من الناس. (...) وقد رأى بعضهم منامات في الدعاء عند قبر بعض الأشياخ، وجرب أقوام استجابة الدعاء عند قبور معروفة، كقبر الشيخ أبي الفرج الشيرازي المقدسي وغيره. وقد أدركنا في أزماننا وما قاربها من ذوي الفضل علما وعملا من كان يتحرى الدعاء عندها أو العكوف عليها، وفيهم من كان بارعا في العلم، وفيهم من كان له كرامات، فكيف - يخالف هؤلاء؟" - وإنما ذكرت هذا السؤال مع بعده عن طريق العلم والدين، لأنه غاية ما يتمسك به المقبريون -، قلنا: الذي ذكرنا كراهته، لا ينقل في استحبابه - فيما علمناه - شيء ثابت عن القرون الثلاثة التي أثنى النبي صلى الله عليه وسلم عليها حيث قال: "خير أمتي القرن الذي بعثت فيه، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم" مع شدة المقتضي فيهم لذلك لو كان فيه فضيلة؛ فعدم أمرهم وفعلهم لذلك مع قوة المقتضي لو كان فيه فضل: يوجب القطع بأن لا فضل فيه. وأما من بعد هؤلاء، فأكثر ما يفرض: أن الأمة اختلفت، فصار كثير من العلماء أو الصديقين إلى فعل ذلك، وصار بعضهم إلى النهي عن ذلك" (Ibid., pp. 315-316) ; "ومنها ما قد يكون صاحبه قاله أو فعله باجتهاد يخطئ ويصيب، أو قاله بقيود وشروط كثيرة على وجه لا محذور فيه، فحرّف النقل عنه - كما أن النبي صلى الله عليه وسلم لما أذن في زيارة القبور بعد النهي، فَهِمَ المبطلون أن ذلك هو الزيارة التي يفعلونها من حجها للصلاة عندها والاستغاثة بها. ثم سائر هذه الحجج دائرة بين نقل لا يجوز إثبات الشرع به، أو قياس لا يجوز استحباب العبادات بمثله، مع العلم بأن الرسول صلى الله عليه وسلم لم يشرعها، وتركه مع قيام المقتضي للفعل بمنزلة فعله. وإنما يُثبِتُ العباداتِ بمثل هذه الحكايات والمقاييس - من غير نقل عن الأنبياء -: النصارى وأمثالُهم. وإنما المُتَّبع في إثبات أحكام الله: كتابُ الله وسنةُ رسوله صلى الله عليه وسلم، وسبيلُ السابقين أو الأولين. لا يجوز إثبات حكم شرعي بدون هذه الأصول الثلاثة - نصا واستنباطا - بحال" (Ibid., p. 317). Et que d'autre part, ce n'est pas tant la proximité de la tombe que la ferveur et la confiance que l'invoquant a eues au moment de demander à Dieu, qui ont été la cause de l'exaucement par Dieu. Et qu'il arrive que même un Polycultiste-Hénothéiste invoquant Dieu le Créateur auprès d'une idole voit sa demande exaucée par Dieu ; cela à cause de sa ferveur dans la demande qu'il a adressée ce jour là à Dieu Seul, et non pas à cause de la proximité de l'idole : "ثم سبب قضاء حاجة بعض هؤلاء الداعين الأدعية المحرمة: أن الرجل منهم قد يكون مضطرا ضرورةً لو دعا اللهَ بها مشرك عند وثن، لاستجيب له لصدق توجهه إلى الله - وإن كان تحري الدعاء عند الوثن شركا. ولو استجيب له على يد المتوسَّل به - صاحب القبر أو غيره - لِاستغاثتِه، فإنه يعاقَب على ذلك ويهوي به في النار إذا لم يعف الله عنه" (Ibid., p. 320).
Ibn Taymiyya écrit également :
"ومن هنا يغلط كثير من الناس، فإنهم يبلغهم أن بعض الأعيان من الصالحين عبدوا عبادة أو دعوا دعاء، ووجدوا أثر تلك العبادة وذلك الدعاء، فيجعلون ذلك دليلا على استحسان تلك العبادة والدعاء، ويجعلون ذلك العمل سُنَّة، كأنه قد فعله نبي.
وهذا غلط، لما ذكرناه. خصوصا إذا كان ذلك العمل إنما كان أثره بصدق قام بقلب فاعله حين الفعل. ثم يفعله الأتباع صورة لا صدقا، فيضرون به؛ لأنه ليس العمل مشروعا فيكونَ لهم ثوابا لمتبعين، ولا قام بهم صدق ذلك الفاعل الذي لعله بصدق الطلب وصحة القصد يكفر عن الفاعل.
ومن هذا الباب ما يحكى من آثار لبعض الشيوخ حصلت في السماع المبتدع: فإن تلك الآثار إنما كانت عن أحوال قامت بقلوب أولئك الرجال حركها محرك، كانوا في سماعه إما مجتهدين، وإما مقصرين تقصيرا غمره حسنات قصدهم؛ فيأخذ الأتباع حضور صورة السماع، وليس حضور أولئك الرجال سنة تتبع، ولا مع المقتدين من الصدق والقصد ما لأجله عذروا أو غفر لهم؛ فيهلكون بذلك.
وكما يحكى عن بعض الشيوخ أنه رئي بعد موته، فقيل له: "ما فعل الله بك؟" فقال: "أوقفني بين يديه وقال لي: "يا شيخ السوء! أنت الذي كنت تتمثل بسعدى ولبنى؟ لولا أني أعلم أنك صادق لعذبتك".
فإذا سمعت دعاء أو مناجاة مكروهة في الشرع قد قضيت حاجة صاحبها، فكثيرًا مّا، يكون من هذا الباب.
ولهذا كان الأئمة العلماء بشريعة الله يكرهون هذا من أصحابهم، وإن وجد أصحابهم أثره. كما يحكى عن سمنون المحب قال: وقع في قلبي شيء من هذه الآيات، فجئت إلى دجلة فقلت: "وعزتك لا أذهب حتى يخرج لي حوت!" فخرج حوت عظيم (أو كما قال). قال: فبلغ ذلك الجنيدَ فقال: "كنت أحب أن تخرج إليه حية فتقتله" (Ibid., p. 322).
Fidèles à ses habitudes et toujours aussi pondéré, Ibn Taymiyya n'oublie pas de rappeler que le principe (extrait des textes) veut que les musulmans qui ont malgré tout fait quelque chose qui est interdit en ignorant le caractère interdit de cela, ces musulmans seront - in shâ Allah - pardonnés par Allah (Ta'âlâ) :
"ثم هذا التحريم والكراهة: قد يعلمه الداعي؛ وقد لا يعلمه على وجه لا يعذر فيه، بتقصير في طلب العلم أو ترك للحق؛ وقد لا يعلمه على وجه يعذر فيه، بأن يكون فيه مجتهدا أو مقلدا، كالمجتهد والمقلد اللذين يعذران في سائر الأعمال.
وغير المعذور قد يُتجاوز عنه في ذلك الدعاءِ لكثرة حسناته وصدق قصده، أو لمحض رحمة الله به، أو نحو ذلك من الأسباب.
فالحاصل: أن ما يقع من الدعاء المشتمل على كراهة شرعية: بمنزلة سائر أنواع العبادات. وقد عُلم أن العبادة المشتملة على وصف مكروه قد تغفر تلك الكراهة لصاحبها لاجتهاده، أو تقليده، أو حسناته، أو غير ذلك. ثم ذلك لا يمنع أن يُعْلَم أن ذلك مكروه ينهى عنه، وإن كان هذا الفاعل المعين قد زال موجب الكراهة في حقه" (Al-Iqtidhâ', p. 322).
Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).