Ce sera (grâce à Dieu l'Unique) par le biais de Jésus fils de Marie que la concorde se réalisera (enfin) entre la totalité des humains

Jésus fils de Marie (sur lui soit la paix) n'est pas mort. Il n'est pas non plus mort puis ressuscité. Dieu l'a élevé sans qu'il soit mort (et en cela son cas constitue une exception).

Et un jour, dans le futur, Jésus redescendra de là où il se trouve actuellement.

-
1) Le fait que Jésus n'a pas été crucifié ni tué est dit dans le Coran :

"وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِن شُبِّهَ َهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا" : "Or ils ne l'ont pas (fait) tuer, ni ne l'ont (fait) crucifier, mais l'affaire leur a été rendue confuse. Et ceux qui ont divergé à son sujet sont dans un doute par rapport à cela ; ils n'ont de cela pas de preuve, mais suivent ce qui conjectural. Et certainement ils ne l'ont pas (fait) tuer" (Coran 4/157 : an-Nissâ').
Que s'est-il passé exactement, le Coran ne le dit pas.
Différents commentaires existent chez des ulémas. Celui que nous avons retenu est celui de an-Nadwî : ce serait celui qui avait été réquisitionné pour porter le patibulum qui fut crucifié par erreur en lieu et place de Jésus (Qassas un-nabiyyîn).

-
2) Le fait que Dieu a élevé Jésus au ciel est également dit dans le Coran :

"إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ" : "Lorsque Dieu dit : "O Jésus, Je vais te reprendre, t'élever vers Moi, et te purifier par rapport à ceux qui n'ont pas cru"" (Coran 3/55 : Âlu 'Imrân).

"وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا بَل رَّفَعَهُ اللّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا" : "Et ils ne l'ont certainement pas tué, mais Dieu l'a élevé vers Lui" (Coran 4/157-158 : an-Nissâ').

-
3) Le fait que Jésus reviendra peu avant la fin des temps est mentionné de façon allusive dans ce verset du Coran :

"وَإِنَّهُ لَعَلَمٌ لِّلسَّاعَةِ" : "Et il [= Jésus] sera un signe de [la proximité de] l'Heure [= la Fin du Monde]…" (Coran 43/61 : az-Zukhruf).

Mais c'est dans la Sunna que cela est dit de façon explicite, et ce dans de si nombreux hadîths que cela atteint le Tawâtur ma'nawî, comme l'a démontré Cheikh Anwar Shâh Kashmîrî dans son livre "التصريح بما تواتر في نزول المسيح" (ci-après : "At-Tasrîh").

Voici l'un de ces hadîths :
"عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "والذي نفسي بيده، ليوشكن أن ينزل فيكم ابن مريم حكما عدلا، (...)"، ثم يقول أبو هريرة: "واقرءوا إن شئتم: {وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته، ويوم القيامة يكون عليهم شهيدا}"
:
Abû Hurayra relate que le Prophète (que Dieu le bénisse et le salue) a dit : "Par Celui dans la Main de Qui se trouve mon âme, proche est le temps où le fils de Marie descendra parmi vous, en tant que dirigeant juste. (…)" (al-Bukhârî, 3264, Muslim, 155, Ahmad, 8955).

-
Où Jésus redescendra-t-il ?

un hadîth dit qu'il redescendra à Jérusalem (Tatimma sur At-Tasrîh, p. 274).
un autre hadîth dit qu'il redescendra à l'est de Damas (Muslim 2937).
Mullâ Alî al-Qarî a donné préférence (tarjîh) à celui de ces deux hadîths qui dit que Jésus redescendra à Jérusalem même (Mirqât, 10/197).

En fait, avant le retour de Jésus, le chef des musulmans aura bien tenté de résister à l'avancée de l'armée du Messie Dajjâl (le Trompeur), mais avec beaucoup de difficultés. Et de nombreuses personnes présentes aux côtés de ce chef auront perdu la vie dans la résistance à l'offensive de l'armée du Messie Dajjâl (At-Tasrîh, 36).
Apparemment l'objectif de celle-ci sera de faire sortir les musulmans de l'esplanade des mosquées, pour faire place nette en vue de la construction du 3ème Temple sur le Mont. Mais sous la conduite de ce chef (un dénommé Muhammad, surnommé "le Mahdî"), un groupe de musulmans résistera, défendra l'esplanade des mosquées, et, malgré que le monde entier se sera rangé aux côtés du Messie Borgne, refusera d'abandonner.

A la fin le Messie Dajjâl et son armée assiègeront ce groupe de musulmans ("'issâba min al-muslimîn" : FB 13/117, At-Tasrîh, 20). Ces musulmans se retrouveront encerclés :
soit à Jérusalem ("إيلياء" = "Aelia" : FB 13/117) : sur le mont de Jérusalem ("jabali Iliâ" : At-Tasrîh, 20) / à Bayt ul-maqdis ("فقالت أم شريك بنت أبي العكر: يا رسول الله، فأين العرب يومئذ؟ قال: "هم يومئذ قليل، وجلهم ببيت المقدس، وإمامهم رجل صالح" : Ibn Mâja, 4077, At-Tasrîh, 13 - voir également At-Tasrîh, 17, FB 13/131) (ce nom désigne-t-il ici toute l'esplanade des mosquées à Jérusalem, ou la mosquée al-Aqsâ seulement ? je ne sais pas) ;
soit dans la vallée du Jourdain ("batn il-urdunn" : At-Tasrîh, 36) / à Afîq (A, 17226 = At-Tasrîh, 16 ; At-Tasrîh, 48 / sur le mont nommé "jabal ud-dukhân" (At-Tasrîh, 31).

Comment expliquer ces deux versions totalement différentes ?
soit il s'agit de deux groupes de personnes : les uns seront assiégés près de la cité Afîq (qui se trouve à l'est du lac Tibériade, dans le prolongement de la vallée du Jourdain : voir sa localisation : c'est sur la seconde carte à partir du haut) ; et les autres le seront à Jérusalem ;
soit il s'agit de différents épisodes, les musulmans assiégés étant d'abord à Afîq ou près de Afîq, avant de devoir se replier par la suite à Bayt ul-maqdis.

Le siège sera très éprouvant (At-Tasrîh, 31) : les assiégés souffriront terriblement de la faim (At-Tasrîh, 16, 115, 36).

Une nuit, ces musulmans prendront la résolution d'en finir, le lendemain, et de tenter le tout pour briser le siège et repousser les envahisseurs (At-Tasrîh, 20, 36).

C'est alors que Jésus redescendra.

Les musulmans demanderont au nouveau venu : "Qui es-tu ?
Je suis Jésus fils de Marie"
répondra-t-il (At-Tasrîh, 68).

(Le prophète Muhammad (sur lui soit la paix) a par ailleurs laissé une description de l'apparence physique et de la tenue vestimentaire de Jésus (voir les hadîths, notamment Abû Dâoûd 4324, où il est rapporté qu'il a dit : "Et il descendra. Lorsque vous le verrez, reconnaissez-le...").)

Le second appel à la prière de l'aube (salât us-sub'h) ayant alors déjà été donné, le Mahdî, qui était sur le point de débuter la prière, reculera pour laisser Jésus diriger la prière. Mais Jésus, plaçant sa main sur le dos du Mahdî, lui dira : "Avance puis accomplis la prière, car elle a été établie pour toi [en tant que imam]" ("= car la iqâma a été prononcée avec toi comme imam") (Ibn Mâja, 4077). D'après une autre relation, Jésus dira : "Vous, vous dirigez la prière les uns pour les autres : c'est un honneur que Dieu a accordé à cette communauté" (Muslim, 156).

C'est donc le chef des musulmans d'alors, le surnommé "al-Mahdî", qui dirigera cette prière de l'aube (salât us-sub'h), Jésus accomplissant celle-ci sous sa direction (imâma).

Après la prière, Jésus dira : "Ouvrez la porte !" (Ibn Mâja, 4077).
Il s'agit probablement de la porte du lieu où ils seront assiégés :
--- porte de la mosquée al-Aqsâ ?
--- porte menant à l'esplanade des mosquées ? s'agirait-il de ce qui est appelé la Porte d'Or ?
--- ou bien porte d'un tout autre lieu, à Jérusalem ?

La porte sera ouverte.

Alors, quand, de l'autre côté, le Messie Trompeur verra le Messie Jésus, il perdra toute consistance (Muslim, 2897 ; littéralement : "il fondra"). Puis il s'enfuira.

Plusieurs hadîths nous informent que, alors, le vrai Messie, Jésus, rattrapera le faux Messie, puis l'anéantira (Muslim et autres). Ensuite les combattants de l'armée musulmane anéantiront les combattants armés faisant partie de l'armée du faux Messie (al-Bukhârî, Muslim, et autres).

-
Où Jésus anéantira-t-il le faux Messie ?

d'après un hadîth : Jésus rattrapera le faux Messie "près de la porte de Lod" (Muslim 2937). Lod est une ville située à environ 50 km de Jérusalem (voir sa localisation sur une carte) ;
d'après un autre hadîth : cela se passera "près du col de Afîq" (Ahmad 19318 ; le texte de Ahmad 17226 semble aller lui aussi dans ce sens).

-
4) Ce qui se passera ensuite figure également de façon allusive dans le Coran :

--- "وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ" : "Et parmi les gens du Livre, il n'en restera pas un qui n'apporte foi en lui, avant sa mort" (Coran 4/159 : an-Nissâ'). C'est-à-dire : "Et parmi les Gens du Livre, il n'en restera pas un qui n'apporte pas foi en Jésus, après le retour de ce dernier sur Terre, et avant qu'il meure".

Ce verset veut dire que les juifs vivant à cette époque là apporteront alors foi que Jésus avait bien été un authentique prophète, messager de Dieu dépêché auprès des Fils d'Israël, ainsi que le vrai messie. Et que les chrétiens vivant à cette époque apporteront alors foi que Jésus n'est pas Dieu incarné.

C'est en l'ayant vu anéantir celui qu'ils avaient cru être le vrai Messie que les juifs de cette époque apporteront foi en Jésus : en voyant celui-ci être ce qu'il sera et réaliser ce qu'il réalisera, ils apporteront foi en lui. Et cette foi sera une foi valable de leur part.

-
Voici les commentaires de ce verset qui disent ce que nous venons de voir :
--- "عن الحسن أنه قال في هذه الآية: "وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته"، قال أبو جعفر: أظنه إنما قال: إذا خرج عيسى، آمنت به اليهود" (Tafsîr ut-Tabarî, 10808).
--- "عن قتادة: "وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته"، قال: "قبل موت عيسى؛ إذا نزل، آمنت به الأديان كلها" (Tafsîr ut-Tabarî, 10801).
--- Ibn ul-Jawzî écrit :
"وفي "أهل الكتاب" قولان: أحدهما: أنهم اليهود، قاله ابن عباس.
والثاني: اليهود والنصارى، قاله الحسن وعكرمة.
(...)وفي هاء "به" قولان: أحدهما: أنها راجعة إلى عيسى، قاله ابن عباس والجمهور.
وفي هاء "موته" قولان:
أحدهما: (...). والثاني: أنها تعود إلى عيسى.
روى عطاء عن ابن عباس قال: "إذا نزل إلى الأرض لا يبقى يهودي ولا نصراني ولا أحد يعبد غير الله، إلا اتبعه وصدقه وشهد أنه روح الله وكلمته وعبْدُه ونبيه"
(Zâd ul-massîr).

-
Après son retour, Jésus se conformera à la Voie du prophète Muhammad (sur eux soit la paix) et vivra donc selon les normes du Coran et de la Sunna : "عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ينزل عيسى ابن مريم، فيقتل الدجال، ويمكث أربعين عاماً يعمل فيهم بكتاب الله وسنتي، ويموت" (At-Tasrîh, hadîth n° 55). "عن سمرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: "إن المسيح الدجال أعور عين الشمال، عليها ظفرة غليظة؛ وإنه يبرئ الأكمه والأبرص ويحيي الموتى ويقول: "أنا ربكم"؛ فمن اعتصم بالله فقال: "ربي الله"، ثم أبى ذلك حتى يموت، فلا عذاب عليه ولا فتنة؛ ومن قال: "أنت ربي"، فقد فتن". وقال النبي صلى الله عليه وسلم: "إن المسيح الدجال يلبث في الأرض ما شاء الله. ثم يجيء عيسى ابن مريم صلى الله عليه وسلم من المشرق مصدقا بمحمد صلى الله عليه وسلم وعلى ملته؛ ثم يقتل المسيح الدجال" (Al-Mu'jam ul-kabîr, at-Tabaranî, n° 7082).

C'est bien ce que, immédiatement après son retour sur Terre, Jésus aura clairement exprimé en accomplissant la prière de l'aube sous la direction de l'imam alors déjà en place (Muslim, Ibn Mâja).

Et puis, plus tard, Jésus effectuera le pèlerinage à la Mecque : "عن حنظلة الأسلمي، قال: سمعت أبا هريرة رضي الله عنه يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال: "والذي نفسي بيده، ليهلن ابن مريم بفج الروحاء، حاجا أو معتمرا، أو ليثنينهما" (Muslim, 1252).

-
5) Peu de temps après, Gog et Magog déferleront. Cela est également évoqué dans le Coran :

"حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ" : "Jusqu'à ce que, quand déferleront (futihat) Gog et Magog et qu'ils dévaleront de chaque colline. La promesse vraie [= la fin du monde] sera alors devenue proche (…)" (Coran 21/96-97 : al-Anbiyâ'). Le terme "futihat" est à appréhender dans le sens métaphorique de "déferler" : leur irruption sera comparable au mouvement de gens qui avaient été emprisonnés et puis sont tout d'un coup relâchés (Qassas ul-qur'ân 3/212).

On lit leur description ainsi dans un hadîth : "حتى يأتى يأجوج ومأجوج عراض الوجوه صغار العيون صهب الشعاف من كل حدب ينسلون كأن وجوههم المجان المطرقة" : "jusqu'à ce que viennent Gog et Magog, aux larges visages, aux petits yeux, aux sommets des têtes argentés / gris / blancs ("shuh'b") [d'après une autre version : "roux ("Suh'b")], dévalant de chaque colline ; c'est comme si leurs visages étaient des boucliers cuirassés" (Ahmad, 21299 ; An-Nihâya, p. 122).

Lire notre article : Qui sont les Gog et Magog ?

Gog et Magog parviendront jusqu'au mont "jabal ul-khamr" de Jérusalem ; et ils assécheront le lac Tibériade (Muslim, 2937). Les croyants connaîtront une famine terrible (Muslim, 2937).

Puis Jésus priera Dieu de détruire ces hommes, prière que Dieu exaucera en faisant mourir ceux-ci subitement par une épidémie. Puis Jésus et les croyants sortiront. Puis la terre sera débarrassée des cadavres de Gog et Magog. Puis une pluie diluvienne tombera (Muslim, 2937).

-
6) Ensuite toute l'humanité acceptera la vraie religion :

C'est ce qui est dit dans ce hadîth : "عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "الأنبياء إخوة لعلات، أمهاتهم شتى ودينهم واحد. وإني أولى الناس بعيسى ابن مريم، لأنه لم يكن بيني وبينه نبي. وإنه نازل، فإذا رأيتموه فاعرفوه: رجل مربوع إلى الحمرة والبياض، عليه ثوبان ممصران كأن رأسه يقطر وإن لم يصبه بلل. فيدق الصليب، ويقتل الخنزير، ويضع الجزية، ويدعو الناس إلى الإسلام، فيهلك الله في زمانه الملل كلها إلا الإسلام. ويهلك الله في زمانه المسيح الدجال. ثم تقع الأمنة على الأرض حتى ترتع الأسود مع الإبل، والنمار مع البقر، والذئاب مع الغنم، ويلعب الصبيان بالحيات، لا تضرهم. فيمكث أربعين سنة، ثم يتوفى، ويصلي عليه المسلمون" (Ahmad, 9270).

-
7) Alors s'ouvrira une ère où la paix et le bonheur règneront partout sur Terre. Cela est dit dans la Sunna :

La bénédiction apparaîtra partout sur terre (Muslim, 2937).
On ne se fera plus la guerre nulle part (Ahmad, 9068).
Nul humain n'aura d'inimitié ni de rancœur pour un autre (Muslim, 155).
Même les bêtes sauvages et les serpents deviendront inoffensifs (Ahmad, 9349).
Les hommes refuseront l'argent qu'on leur proposera (Muslim, 155).

Cet état des choses durera (d'après une interprétation) 45 ans (lire notre article exposant cela).

-
8) Puis Jésus mourra. Cela est dit dans la Sunna (Ahmad, 9349, Abû Dâoûd, 4324) :

Après son retour sur Terre, il y aura passé possiblement 40 ans (c'est ce qui est dit dans certains hadîths, notamment Ahmad 9270) (l'état de bonheur aura débuté 2 ans après son retour, et durera  7 ans encore après son décès).

Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Print Friendly, PDF & Email