A lire au préalable :
--- Le Cor - as-Sûr - retentira en tout en 4 fois (comme Ibn Hazm l'a exposé).
-
I)
Avant la fin du monde, les humains alors encore vivants seront tous rassemblés à Shâm.
Avec le 1er souffle dans le Cor, ces humains alors vivants sur Terre mourront à leur tour.
Plus tard, quand l'ange soufflera dans le Cor pour la 2ème fois, tous les humains ayant vécu sur Terre ressusciteront.
On lit dans le Coran : "Ecoute le jour où un appeleur les appellera d'un lieu proche ; le jour où ils entendront le cri avec vérité. Cela sera le jour de la sortie" : "وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ" (Coran 50/41-42) : il s'agit soit de Uriel lui-même (celui qui soufflera dans le Cor) ; certaines paroles (ne remontant pas jusqu'au Prophète) disent que Uriel sera sur le Roc de Jérusalem, et c'est de là qu'il les appellera à venir vers le jugement ; soit de Gabriel, qui, après qu'ils aient été ressuscités, appellera les humains à se rassembler au lieu voulu : "حدثني علي بن سهل قال: ثنا الوليد بن مسلم، عن سعيد بن بشر، عن قتادة، عن كعب قال: {واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب} قال: "ملك قائم على صخرة بيت المقدس ينادي: "أيتها العظام البالية والأوصال المتقطعة، إن الله يأمركن أن تجتمعن لفصل القضاء" (Tafsîr ut-Tabarî). "حدثني علي بن سهل قال: ثنا الوليد بن مسلم قال: ثني بعض أصحابنا، عن الأغر، عن مسلم بن حيان، عن ابن بريدة، عن أبيه بريدة قال: "ملك قائم على صخرة بيت المقدس، واضع أصبعيه في أذنيه، ينادي قال: قلت: بماذا ينادي؟ قال: "يقول: "يا أيها الناس هلموا إلى الحساب". قال: فيقبلون كما قال الله {كأنهم جراد منتشر" (Tafsîr ut-Tabarî). "واستمع يوم ينادي المنادي، أي: واستمع يا محمد صيحة القيامة والنشور يوم ينادي المنادي، قال مقاتل: يعني إسرافيل ينادي بالحشر: يا أيتها العظام البالية والأوصال المتقطعة واللحوم المتمزقة والشعور المتفرقة، إن الله يأمركن أن تجتمعن لفصل القضاء {من مكان قريب} من صخرة بيت المقدس" (Tafsîr ul-Baghawî).
La Terre aura alors été non pas remplacée par une autre Terre mais modifiée dans certains de ses attributs (c'est l'une des deux interprétations du verset qui suit) : "يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ" (Coran 14/48). Cette modification consistera (entre autres) à ce que cet autre verset dit : "... Et lorsque la Terre sera aplanie..." : "إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ. وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ" (Coran 84/1-5) :
--- la Terre aura en effet été aplanie par rapport aux montagnes qui se trouvent actuellement sur elle : "وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا" (Coran 20/105-107) ;
--- mais aura-t-elle alors également été aplanie au sens de déroulée, n'étant alors plus sphérique comme elle l'est actuellement ? Je ne sais pas (لا أدري).
Le verset 14/48 dit que les cieux aussi seront objets de changements ; et, en effet, un autre verset dit que le ciel sera comparable au métal fondu (autre traduction existante : au fond d'huile subsistant dans la marmite) : "يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ" (Coran 70/8-9).
Ce changement que le ciel connaîtra est autre chose que le pliage des cieux (évoqué pour sa part en Coran 21/104) : "فالطي غير التبديل" (Al-Mustad'rak 'alâ Majmû' il-fatâwâ, 1/103).
-
Sur cette Terre, en proie à d'énormes difficultés dues (entre autres) à l'extrême chaleur qui les touchera, les humains chercheront quelqu'un allant intercéder auprès de Dieu pour qu'Il procède au Jugement ; suite à l'intercession faite auprès de Dieu en ce sens par le dernier des prophètes, Muhammad ibn 'Abdillâh (que Dieu le rapproche de Lui et le salue), que le Créateur acceptera, Dieu descendra et viendra pour prendre les comptes des djinns et des humains.
-
II)
– "عن شُفَيَّا الأصبحي، أن أبا هريرة قال: حدثني رسول الله صلى الله عليه وسلم "أن الله تبارك وتعالى إذا كان يوم القيامة ينزل إلى العباد ليقضي بينهم. وكل أمة جاثية. فأول من يدعو به رجل جمع القرآن، ورجل قتل في سبيل الله، ورجل كثير المال" (at-Tirmidhî, 2382).
– Mais avant Sa Venue, le Cor retentira pour la 3ème fois, et les humains tomberont évanouis ; puis il retentira une 4ème fois, et les humains reviendront à eux les uns après d'autres : "وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاء اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُم قِيَامٌ يَنظُرُونَ. وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاء وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ. وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ" : "Et on soufflera dans le cor, tomberont alors évanouis ceux qui seront dans les cieux et sur la Terre, exception faite de ceux que Dieu voudra. Puis on soufflera une autre fois, les voilà debout, regardant. Et la Terre s'illuminera par la lumière de son Seigneur. Le livre [des comptes] sera placé, et on fera venir les prophètes et les témoins. Il sera jugé avec vérité entre (les hommes) et ils ne seront point lésés : il sera remis pleinement à chaque âme ce qu'elle aura fait. Et Il a plus connaissance de ce qu'ils font" (Coran 39/68-70).
– Le prophète Muhammad (sur lui soit la paix) a dit : "الناس يصعقون يوم القيامة، فأكون أول من يفيق، فإذا أنا بموسى آخذ بقائمة من قوائم العرش. فلا أدري أفاق قبلي، أم جوزي بصعقة الطور" : "Les gens tomberont évanouis le Jour de la Résurrection. Je serai le premier à revenir à lui. Et voilà que je (verrai) Moïse tenant un pilier parmi les piliers du Trône. Je ne sais pas s'il sera revenu à lui avant moi, ou bien s'il aura été (ainsi) rétribué (par un non évanouissement ce jour-là) à cause de l'évanouissement (qu'il avait eu) sur le Mont (du Sinaï)" (al-Bukhârî, 3217 etc., Muslim, 2374 : min hadîthi Abî Sa'îd). "لا تخيروني على موسى، فإن الناس يصعقون يوم القيامة، فأصعق معهم، فأكون أول من يفيق. فإذا موسى باطش جانب العرش، فلا أدري أكان فيمن صعق، فأفاق قبلي أو كان ممن استثنى الله" : "Je ne sais si s'il se sera évanoui et sera revenu à lui avant moi, ou bien s'il fera partie de ceux dont Dieu a fait l'exception (dans le verset)" (al-Bukhârî, 2280 etc., Muslim, 2373 : min hadîthi Abî Hurayra).
– "كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى" : "Pas du tout ! Lorsque la Terre sera complètement aplanie ; et que ton Seigneur viendra, ainsi que les anges en rangs. Et ce jour-là, on fera venir la Géhenne ; ce jour-là, l'homme se souviendra, et comment le souvenir lui serait (profitable) !" (Coran 89/21-23).
– "هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيهُمُ الْمَلآئِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لاَ يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا قُلِ انتَظِرُواْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ" : "Ils n'attendent (pour croire et faire le bien) que le fait que leur viennent les anges, que leur vienne ton Seigneur ou que leur viennent certains signes de Ton Seigneur ? Le jour où certains signes de ton Seigneur viendront, la foi ne sera plus utile à une âme qui n'avait pas apporté foi auparavant ou n'avait pas acquis du bien dans sa foi" (Coran 6/158).
--- Cheikh Ashraf 'Alî Thânwî écrit en commentaire de Coran 2/210 (verset qui sera cité plus bas, au point III) : "Là où (dans les textes) (les termes) "venir" etc. ont été mentionnés au sujet de Dieu Elevé, il n'est pas autorisé d'en rechercher la réalité (حقيقت) ; cela car, tout comme la réalité (حقيقت) de l'Être (ذات) de Dieu ne peut être saisie de personne, la réalité (كُنه) de Ses Attributs (صفات) et Ses Actes (اَفعال) ne peut pas être sue. Par contre, il faut apporter foi de façon globale, sans détermination du "comment" (كيفيت), en le fait que (l'Être et les Attributs de Dieu) existent et que (Ses Actes) se produisent. Rechercher davantage que cela, c'est tendre vers ce dont on n'a pas la capacité" (Bayân ul-qur'ân, 1/118).
– Quant au verset : "هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ" : "Ils n'attendent (pour croire et faire le bien) que le fait que leur viennent les anges, ou que leur vienne la décision de ton Seigneur ?" (Coran 16/33), on voit bien que "la décision de Dieu" y désigne non pas le Jour de la Résurrection (comme c'était le cas dans les versets précédents), mais le châtiment de destruction terrestre : la suite du propos le montre bien : "Ainsi avaient fait ceux qui étaient avant eux ; et Dieu n'a pas commis d'injustice envers eux, mais eux-mêmes ont commis l'injustice. Alors les a atteint (le résultat des) mauvaises choses qu'ils faisaient, et les a cernés ce dont ils se moquaient [= le châtiment de destruction terrestre]" : "كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ" (Coran 16/33-34).
-
III)
– Il est un verset qui se lit ainsi : "هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلآئِكَة وَقُضِيَ الأَمْرُ" : "Ils n'attendent rien d'autre que Dieu leur vienne dans des nuées constituées de nuage, ainsi que les anges (viennent), et que l'affaire soit tranchée ?" (Coran 2/210). C'est-à-dire : "N'attendent-ils donc, pour apporter foi et faire le bien, rien d'autre que le Jour du Jugement, ce jour où il ne leur sera plus possible d'apporter foi ? ce jour-là, Dieu viendra avec des nuées constituées de nuages, et (avec) les anges" / "et les anges aussi viendront."
– D'autres versets se lisent pour leur part comme suit : "إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ" : "Et lorsque le ciel se déchirera" (Coran 84/1) ; "إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ" : "Et lorsque le ciel se fendra" (Coran 82/1) ; "فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ" (Coran 55/37).
– Enfin, un troisième verset dit : "وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا" : "Et le jour où le ciel se fendra (laissant place) au nuage, et que les anges seront descendus. La royauté (reviendra) ce jour-là, la vraie, au Miséricordieux. Et ce sera un jour qui sera pour les incroyants difficile" (Coran 25/25-26). "قوله عز وجل: {وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ}: أي عن الغمام؛ الباء وعن يتعاقبان، كما يقال: "رميت عن القوس بالقوس. وتشقق بمعنى تتشقق" (Tafsîr ul-Baghawî).
-
Commentaires :
Al-Muhâssibî pense que ce déchirement du ciel se produira après que les hommes auront été rassemblés dans la Plaine du Jugement (At-Tadhkira 1/194).
Ce déchirement du ciel pourrait avoir lieu quelque peu avant le troisième souffle. Car c'est pour la venue des anges que le ciel se déchirera : "قوله تعالى: {إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ} هو في معنى قوله: {إذا السماء انفطرت} ويقال: انشقت بالغمام، مثل قوله تعالى: {ويوم تشقق السماء بالغمام}، وقد ذكرنا. وقيل: انشقت لنزول الملائكة. وفي تفسير النقاش: انشقت لنزول الرب عز اسمه، وهو بلا كيف" (Tafsîr us-Sam'ânî, sur Coran 84/1). "وروى أصحاب الحديث عن أبي بن كعب ومجاهد أنهما قالا في تفسير الآية: "يأتي الله يوم القيامة في ظلل من الغمام" (Tafsir us-Sam'ânî, sur Coran 2/210).
Dans "أَن يَأْتِيَهُمُ اللّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ" (Coran 2/210), la particule "فِي" a :
----- le sens de "عَلى" : "sur des nuées" (il s'agit de l'une des deux interprétations avancées par Abû Ya'lâ : "أو على فوق الغمام، لا على أنه فيها. كقوله: {فسيحوا في الأرض} أي: فوقها، وقوله: {ولأصلبنكم في جذوع النخل} أي: على جذوعها" : Ibtâl ut-ta'wîlât) ;
----- ou bien le sens de "مع" : "avec des nuées" (il s'agit de l'interprétation de Ibn ul-'Uthaymîn : "و"فِي" هنا بمعنى "مع"، فهي للمصاحبة. وليس للظرفية قطعاً، لأنها لو كانت للظرفية، لكانت الظلل محيطة بالله، ومعلوم أن الله تعالى واسع عليم ولا يحيط به شيء من مخلوقاته. فـ{فِي ظُلَلٍ} أي: "مع الظلل". فإن الله عند نزوله جل وعلا للفصل بين عباده، {تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ} - غمام أبيض، ظلل عظيمة -، لمجيء الله تبارك وتعالى" : Shar'h ul-'aqîda al-wâssitiyya).
"قال الحسن: "في سترة من الغمام، فلا ينظر إليه أهل الأرض" (Tafsîr ul-Baghawî, sur Coran 2/210).
"قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جريج، عن عكرمة في قوله: {يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة} يقول: "والملائكة حوله" (Tafsîr ut-Tabarî, 26167).
"قال: ثني حجاج، عن مبارك بن فضالة، عن علي بن زيد بن جدعان، عن يوسف بن مهران، أنه سمع ابن عباس يقول: "إن هذه السماء إذا انشقت، نزل منها من الملائكة أكثر من الجن والإنس، وهو يوم التلاق، يوم يلتقي أهل السماء وأهل الأرض، فيقول أهل الأرض: جاء ربنا، فيقولون: لم يجيء وهو آت؛ ثم تتشقق السماء الثانية؛ ثم سماء سماء على قدر ذلك من التضعيف، إلى السماء السابعة؛ فينزل منها من الملائكة أكثر من جميع من نزل من السماوات ومن الجن والإنس. قال: فتنزل الملائكة الكروبيون؛ ثم يأتي ربنا تبارك وتعالى في حملة العرش الثمانية - بين كعب كل ملك وركبته مسيرة سبعين سنة، وبين فخذه ومنكبه مسيرة سبعين سنة، قال: وكل ملك منهم لم يتأمل وجه صاحبه، وكل ملك منهم واضع رأسه بين ثدييه يقول: سبحان الملك القدوس -، وعلى رءوسهم شيء مبسوط كأنه القباء، والعرش فوق ذلك". ثم وقف" (Tafsîr ut-Tabarî, 26168).
-
IV)
– "وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ" : "Et lorsque le ciel sera enlevé" (Coran 81/11). "يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاء كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكتبِ" : "Le jour où Nous plierons le ciel comme le rouleau est plié (sur) ce qui est écrit" (Coran 21/104).
Est-ce que cela aurait lieu lui aussi quelque peu avant le troisième souffle (donc juste avant que les hommes tombent évanouis, juste avant la venue de Dieu) ?
– Une partie du passage coranique suivant se lit ceci : "Et le ciel se déchirera, ce jour-là il sera faible, et l'ange [= les anges] sera [= seront] sur ses côtés. Et porteront le Trône de ton Seigneur au-dessus d'eux, ce jour-là, huit" : "فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ. وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ" (Coran 69/13-18).
"قوله عزّ وجلّ: {فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْواقِعَةُ} أي: قامت القيامة {وَانْشَقَّتِ السَّماءُ} لنزول من فيها من الملائكة {فَهِيَ يَوْمَئِذٍ واهِيَةٌ} فيه قولان: أحدهما: أن وَهْيَها: ضَعْفُها وتمزُّقْها من الخوف، قاله مقاتل. والثاني: أنه تشققها، قاله الفراء. {وَالْمَلَكُ} يعني: الملائكة، فهو اسم جنس {عَلى أَرْجائِها} أي: على جوانبها. قال الزجاج: ورجاء كل شيء: ناحيته، مقصور. والتثنية: رجوان، والجمع: أرجاء. وأكثر المفسرين على أن المشار إليها السماء؛ قال الضحاك: إذا انشقت السماء كانت الملائكة على حافتها، حتى يأمرهم الله تعالى فينزلون إلى الأرض فيحيطون بها ومن عليها. وروي عن سعيد بن جبير أنه قال: على أرجاء الدنيا. قوله عز وجل: {وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ} فيه ثلاثة أقوال: أحدها: فوق رؤوسهم، أي: العرش على رؤوس الحَمَلة، قاله مقاتل. والثاني: فوق الذين على أرجائها، أي: أن حملة العرش فوق الملائكة الذين هم على أرجائها. والثالث: أنهم فوق أهل القيامة، حكاهما الماوردي؛ {يَوْمَئِذٍ} أي: يوم القيامة {ثَمانِيَةٌ} فيه ثلاثة أقوال: أحدها: ثمانية أملاك؛ وجاء في الحديث أنهم اليوم أربعة، فإذا كان يوم القيامة أمدهم الله بأربعة أملاك آخرين، وهذا قول الجمهور. والثاني: ثمانية صفوف من الملائكة لا يعلم عدّتهم إلا الله عزّ وجلّ، قاله ابن عباس وابن جبير، وعكرمة. والثالث: ثمانية أجزاء من الكروبيين لا يعلم عددهم إلا الله عزّ وجلّ، قاله مقاتل" (Zâd ul-massîr).
--- Ibn ul-'Uthaymîn dit que lorsque le ciel sera enlevé et plié, le Trône de Dieu sera au-dessus des humains :
"السماء فوقنا الآن سقف محفوظ قوي شديد؛ قال تعالى: {وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ} أي: بقوة؛ وقال تعالى: {وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا}، أي: قوية. في يوم القيامة تُكشَط، يعني: تزال عن مكانها كما يكشط الجلد عند سلخ البعير عن اللحم: يكشطها الله عز وجل؛ ثم يطويها - جل وعلا - بيمينه، كما قال تعالى: {وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ}، {كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ}، يعني: كما يَطْوِي السجلُّ الكتبَ؛ يعني: الكاتب إذا فرغ من كتابته طوى الورقة حفظًا لها عن التمزق وعن المحي. فالسماء تُكشَط يوم القيامة، ويبقى الأمر فضاء، إلا أن الله تعالى يقول: {وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ}: يكون بدل السماء التي فوقنا الآن يكون الذي فوقنا هو العرش" (Tafsîr Ibn 'Uthaymîn).
-
– Dans le hadîth dit de "as-Sûr", il est dit ceci : "فيضع الله كرسيّه حيث شاء من أرضه" : "Dieu placera alors Son Repose-Pied là où Il voudra sur Sa Terre" (min hadîth is-Sûr, alladhî rawâ-hu al-Bayhaqî wa ghayru-hû : hadîth classé dha'îf par les spécialistes).
Dans le hadîth sahîh, on lit ceci : "فأكون أول من يفيق، فإذا أنا بموسى آخذ بقائمة من قوائم العرش" : "Je serai le premier à revenir à lui. Et voilà que je (verrai) Moïse tenant un pilier parmi les piliers du Trône" (al-Bukhârî, 3217 etc., Muslim, 2374).
Dans un autre hadîth, il est dit que Dieu dira aux serviteurs, d'une Voix que celui qui sera lointain comme celui qui sera proche entendront : "Je suis le Roi. Je suis Celui qui prend les comptes" : "عن عبد الله بن أنيس قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "يحشر الله العباد، فيناديهم بصوت يسمعه من بعد كما يسمعه من قرب: أنا الملك، أنا الديان" (al-Bukhârî, ta'lîqan dans son Jâmi' Sahîh, et mawsûlan dans son Khalqu af'âl il-'ibâd, n° 364).
-
V)
– Dans le Coran on lit également ceci : "وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ" : "Et ils n'ont pas considéré Dieu selon le droit qu'Il a à être considéré, alors que le Jour de la résurrection la Terre sera entièrement prise par Lui et que les cieux seront pliés dans Sa Main Droite. Pureté à Lui et Elevé soit-Il par rapport à ce qu'ils (Lui) associent" (Coran 39/67).
Dans la Sunna on lit la même chose, avec un détail supplémentaire : "عن أبي سلمة، أن أبا هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "يقبض الله الأرض، ويطوي السموات بيمينه، ثم يقول: أنا الملك، أين ملوك الأرض" (al-Bukhârî 4534, Muslim 2787). "عن نافع، عن ابن عمر رضي الله عنهما، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، أنه قال: "إن الله يقبض يوم القيامة الأرض، وتكون السموات بيمينه، ثم يقول: أنا الملك" (al-Bukhârî 6977) ; "عن سالم بن عبد الله، أخبرني عبد الله بن عمر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يطوي الله عز وجل السماوات يوم القيامة، ثم يأخذهن بيده اليمنى، ثم يقول: أنا الملك، أين الجبارون؟ أين المتكبرون؟ ثم يطوي الأرضين بشماله، ثم يقول: أنا الملك، أين الجبارون؟ أين المتكبرون؟" (Muslim 2788/24) ; "عن عبيد الله بن مقسم، أنه نظر إلى عبد الله بن عمر كيف يحكي رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "يأخذ الله عز وجل سماواته وأرضيه بيديه، فيقول: "أنا الله - ويقبض أصابعه ويبسطها - أنا الملك" حتى نظرت إلى المنبر يتحرك من أسفل شيء منه، حتى إني لأقول: أساقط هو برسول الله صلى الله عليه وسلم؟" (Muslim, 2788/25) ;. "عن عبيد الله بن مقسم، عن عبد الله بن عمر، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وهو على المنبر، يقول: "يأخذ الجبار سماواته وأرضيه بيده"، وقبض يده فجعل يقبضها ويبسطها، "ثم يقول: "أنا الجبار، أنا الملك، أين الجبارون؟ أين المتكبرون؟". قال: ويتمايل رسول الله صلى الله عليه وسلم، عن يمينه وعن شماله، حتى نظرت إلى المنبر يتحرك من أسفل شيء منه، حتى إني لأقول: أساقط هو برسول الله صلى الله عليه وسلم؟" (Ibn Mâja, 4275) ; "عن عبيد الله بن مقسم، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأ هذه الآية ذات يوم على المنبر: {وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسموات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون}، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يقول هكذا بيده ويحركها، يقبل بها ويدبر، يمجد الرب نفسه: "أنا الجبار، أنا المتكبر، أنا الملك، أنا العزيز، أنا الكريم". فرجف برسول الله صلى الله عليه وسلم المنبر حتى قلنا: ليخرّنّ به" (Ahmad, 5414).
-
VI)
Proposition de synthèse de l'ordre de succession de ces événements :
--- Avant même que les humains soient ressuscités, aura lieu le changement de forme de la Terre : celle-ci sera aplanie ;
--- ensuite aura lieu la résurrection des djinns et des humains ; ceux-ci seront rassemblés sur cette Terre transformée ;
--- plus tard, l'intercession du Prophète (sur lui soit la paix) se fera auprès de Dieu pour qu'Il procède au Jugement ;
--- peu après, par la venue des anges dans des nuées, le ciel se déchirera - chose que les humains verront - ; il deviendra alors rouge : ce sera là son changement* ;
--- ensuite le 3ème son du Cor retentira, et les humains tomberont évanouis ;
--- ensuite se produira le fait que Dieu enlèvera les cieux et les pliera ;
--- puis Dieu viendra sur Son Trône, lequel sera porté ce jour-là par 8 anges ("فِي ظُلَلٍ أي: "مع الظلل") ("قال الحسن: "في سترة من الغمام، فلا ينظر إليه أهل الأرض" : Tafsîr ul-Baghawî) ;
--- enfin, suite au 4ème retentissement du Cor, les humains reviendront à eux. A ce moment se réalisera ce qui est évoqué par le verset cité plus haut : " وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا" : "La Terre sera illuminée par la lumière de son Seigneur" (Coran 39/69) (lire notre article sur cette Lumière) ;
--- après les comptes** et alors que tous les humains auront quitté la Terre, les croyants parmi eux se trouvant sur le Pont menant au Paradis, Dieu prendra toutes les Terres et tiendra les cieux, pliés, dans Sa Main Droite ; Il dira alors : "Je suis le Roi. Où sont les rois de la Terre ?".
Wallâhu A'lam.
-
* Ibn Taymiyya n'a pas affirmé cela, mais a néanmoins évoqué la possibilité que le changement dans la Terre et le changement dans le ciel ne se produiraient pas au même moment : "أو يقال: تبدل الأرض قبل الصراط، وعلى الصراط تبدل السموات" (Al-Mustad'rak, 1/103).
** Ce que je dis là quant à la détermination du moment où cet événement se produira, cela est différent de ce que Ibn ul-'Uthaymîn a dit dans son Tafsîr : mais pour ma part, je suis d'avis que ce que les verset et hadîths ci-dessus énoncent, cela se produira après la prise des comptes et après la dispersion des humains vers leur lieu de destination finale (les incroyants seront alors déjà dans la Géhenne, et les croyants seront alors sur le Pont surplombant la Géhenne et menant au Paradis) : "عن مجاهد، قال: قال ابن عباس: "أتدري ما سعة جهنم؟" قلت: "لا"، قال: "أجل، والله ما تدري. حدثتني عائشة، أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قوله: {والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسماوات مطويات بيمينه}؛ قالت: قلت: "فأين الناس يومئذ يا رسول الله؟" قال: "على جسر جهنم". وفي الحديث قصة. هذا حديث صحيح غريب من هذا الوجه" (at-Tirmidhî, 3241, Ahmad, 24856, an-Nassâ'ï dans Al-Kub'râ, 11453, al-Hâkim dans Al-Mustad'rak, al-Bayhaqî dans Al-Ba'th wa-n-Nushûr, al-Baghawî dans Shar'h us-Sunna).
-
VII)
– "وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ" : "Et tu verras les anges entourant le Trône, proclamant la Pureté avec la Louange de leur Seigneur. Le jugement sera rendu entre les (hommes) avec la vérité. Et il sera dit : "Louange à Dieu, Seigneur des mondes" (Coran 39/75). "أي: محدقين محيطين بالعرش، مطيفين بحوافيه أي: بجوانبه" (Tafsîr ul-Baghawî) ; il s'agit de la scène du Jour du Jugement : "وترى الملائكة يا محمد حافين أي محدقين من حول العرش في ذلك اليوم" (Tafsîr ul-Qurtubî).
Ceux qui diront alors : "Louange à Dieu, Seigneur des mondes" seront : les croyants (Tafsîr ul-Qurtubî), ou bien les anges (Ibid.), ou toute la création (Tafsîr Ibn Kathîr).
Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).