Le Prophète (sur lui soit la paix) a dit : "Faire le Sibâb du musulman constitue du fussûq. (...)" : "عن زبيد، قال: سألت أبا وائل عن المرجئة، فقال: حدثني عبد الله أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "سباب المسلم فسوق، وقتاله كفر" (al-Bukhârî, 48 ; Muslim, 64). D'après un commentateur, le Sibâb est un cas particulier de Sabb (nous y reviendrons) ("وقال إبراهيم الحربي: السباب أشد من السب، وهو أن يقول الرجل ما فيه وما ليس فيه، يريد بذلك عيبه" : FB 1/150).
An-Nawawî écrit que faire le sabb d'un musulman sans raison reconnue valable, cela est interdit à l'unanimité des ulémas, et constitue du fisq : "السب في اللغة الشتم والتكلم في عرض الإنسان بما يعيبه. والفسق في اللغة الخروج، والمراد به في الشرع الخروج عن الطاعة. وأما معنى الحديث فسب المسلم بغير حق حرام بإجماع الأمة، وفاعله فاسق كما أخبر به النبي صلى الله عليه وسلم" (Shar'h Muslim, 2/53-54).
Cela ne signifie nullement qu'il serait autorisé de blâmer ou de critiquer le non-musulman. En effet, en commentaire d'un autre hadîth : "عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه" : "Le musulman (parfait) est celui dont les musulmans restent à l'abri de sa langue et de sa main (...)" (al-Bukhârî, 10 ; Muslim, 40) (voir aussi Muslim, 41, Muslim, 42), Ibn Hajar écrit : "La mention des "musulmans" ici a été faite par égard ce qui est le plus courant, et ce parce que le fait que le musulman fasse attention à se retenir de faire du tort à son frère musulman, cela est plus accentué" : "تنبيه: ذكر المسلمين هنا خرج مخرج الغالب لأن محافظة المسلم على كف الأذى عن أخيه المسلم أشد تأكيدا" (Fat'h ul-bârî 1/75) ; il veut dire : Sinon, le principe, أصل الحكم, de ne pas faire du tort par sa langue vaut vis-à-vis de tout humain, fût-il non-musulman.
-
Qu'est-ce que le Sabb ?
Le Sabb (السب) et le Shatm (الشتم) signifient à l'origine : "attribuer à une personne un défaut, quel qu'il soit" : "السب في اللغة الشتم والتكلم في عرض الإنسان بما يعيبه" (Shar'h Muslim, 2/53). "السب وهو الشتم وهو نسبة الإنسان إلى عيب ما" (Fat'h ul-bârî 10/571). "والسب: كلام يدل على تحقير أحد، أو نسبته إلى نقيصة أو معرة، بالباطل أو بالحق. وهو مرادف الشتم" (At-Tahrîr wa-t-tanwîr). "السب: الشتم والتقبيح والذم وما أشبه ذلك" (Al-Qawl ul-mufîd, p. 823).
Le Sabb a lieu quand l'action sus-évoquée :
--- se produit devant la personne,
--- aussi bien que lorsqu'on parle au sujet de la personne absente.
Le Sabb possède plusieurs degrés d'intensité :
--- allant du simple reproche ("sabb" étant synonyme de "dhamm"),
--- jusqu'à la très grave injure (toujours "sabb"). C'est d'ailleurs pourquoi on lit, comme l'un des sens du terme "subba", qu'il s'agit du derrière, car bien des hommes font le sabb en parlant de ces parties : "والسبة: ما يسب، وكني بها عن الدبر، وتسميته بذلك كتسميته بالسوأة" : Al-Muf'radât ; "السب بالتشديد. وأصله القطع. وقيل مأخوذ من السبة وهي حلقة الدبر سمى الفاحش من القول بالفاحش من الجسد. فعلى الأول المراد قطع المسبوب. وعلى الثاني المراد كشف عورته لأن من شأن الساب إبداء عورة المسبوب" : Fat'h ul-bârî 1/118).
On appelle "Sabb" :
--- aussi bien le fait de blâmer quelqu'un pour ce qu'il a vraiment fait,
--- que le fait de blâmer quelqu'un pour quelque chose qu'il n'a pas fait ou pour un défaut qu'il n'a pas (si, dans un moment de colère mal maîtrisée, celui qui parle attribue à l'autre des défauts qu'il a mais aussi que des défauts qu'il n'a pas, on parle de "Sibâb" : "وقال إبراهيم الحربي السباب أشد من السب، وهو أن يقول الرجل ما فيه وما ليس فيه، يريد بذلك عيبه" : FB 1/150).
-
Comme synonymes (ou : "presque synonymes") de "Sabb", nous avons :
--- "الذمّ" ("Dhamm") ;
--- "الطعن" ("Ta'n") ;
--- "العيب" ("'Ayb") ;
--- "التعيير" ("Ta'yîr") ("وهو النسبة إلى العار" : cf. FB 1/118) ("والسبة: العار؛ ويقال: "صار هذا الأمر سبة عليهم" بالضم، أي عارا يسب به" : Lissân ul-'Arab) ;
--- "الشتم" ("Shatm") ("الشتم: قبيح الكلام وليس فيه قذف. والشتم: السب" : Lissân ul-'Arab) ;
--- "الانتقاص" ("Intiqâs") ("فخرج عبد الله فقال: أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله، فقالوا: شرنا وابن شرنا، وانتقصوه. قال: فهذا الذي كنت أخاف يا رسول الله" : al-Bukhârî, 4210) ;
--- "العتاب" ("Nayl min") ("عن سعد بن أبي وقاص قال: قدم معاوية في بعض حجاته، فدخل عليه سعد. فذكروا عليا، فنال منه. فغضب سعد، وقال: "تقول هذا لرجل سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "من كنت مولاه فعلي مولاه"، وسمعته يقول: "أنت مني بمنزلة هارون من موسى، إلا أنه لا نبي بعدي"، وسمعته يقول: "لأعطين الراية اليوم رجلا يحب الله ورسوله" : Ibn Mâja, 121) :
ِQuand le Sabb est fait face à la personne, nous avons comme synonymes :
--- "العتاب" ("'Itâb") ("عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما، مر النبي صلى الله عليه وسلم على رجل، وهو يعاتب أخاه في الحياء، يقول: إنك لتستحيي، حتى كأنه يقول: قد أضر بك. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "دعه، فإن الحياء من الإيمان" : al-Bukhârî, 5767) ;
--- "اللوم" ("Lawm") ("فطفق رسول الله صلى الله عليه وسلم يلوم حمزة فيما فعل" : al-Bukhârî) ;
--- "اللمز" ("Lamz") ("وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ" : Coran 49/11) ; "قوله تعالى: {ومنهم من يلمزك في الصدقات} أي يطعن عليك: عن قتادة. الحسن: يعيبك. وقال مجاهد: أي يروزك ويسألك. النحاس: والقول عند أهل اللغة قول قتادة والحسن. يقال: لمزه يلمزه إذا عابه. واللمز في اللغة العيب في السر. قال الجوهري: اللمز العيب، وأصله الإشارة بالعين ونحوها، وقد لمزه يلمِزه ويلمُزه، وقرى بهما {ومنهم من يلمزك في الصدقات}. ورجل لماز ولمزة أي عياب. ويقال أيضا: لمزه يلمزه إذا دفعه وضربه. والهمز مثل اللمز؛ والهامز والهماز العياب؛ والهمزة مثله. يقال: رجل همزة وامرأة همزة أيضا. وهمزه أي دفعه وضربه. ثم قيل: اللمز في الوجه، والهمز بظهر الغيب. وصف الله قوما من المنافقين بأنهم عابوا النبي صلى الله عليه وسلم في تفريق الصدقات، وزعموا أنهم فقراء ليعطيهم" (Tafsîr ul-Qurtubî) ; "قوله تعالى: {ولا تلمزوا أنفسكم} اللمز: العيب (...). وهذه الآية مثل قوله تعالى: {ولا تقتلوا أنفسكم} أي لا يقتل بعضكم بعضا، لأن المؤمنين كنفس واحدة، فكأنه بقتل أخيه قاتل نفسه. وكقوله تعالى: {فسلموا على أنفسكم} يعني يسلم بعضكم على بعض. والمعنى: لا يعب بعضكم بعضا. وقال ابن عباس ومجاهد وقتادة وسعيد بن جبير: لا يطعن بعضكم على بعض. وقال الضحاك: لا يلعن بعضكم بعضا" (Tafsîr ul-Qurtubî) ;
--- "التأنيب" ("Ta'nîb") ;
--- "التوبيخ" ("Tawbîkh") ;
--- "التبكيت" ("Tabkît")
--- "التعنيف" ("Ta'nîf").
-
Quant au terme "الإيذاء" ("Îdhâ'"), il recouvre tout cela, et le dépasse (car englobant aussi bien la parole que l'action qui cause de la peine à quelqu'un) : "فمن يعدل إذا لم يعدل الله ورسوله، رحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر" (al-Bukhârî, 2981, Muslim, 1062) ; "عن أبي موسى رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "ليس أحد" أو: "ليس شيء" "أصبر على أذى سمعه من الله؛ إنهم ليدعون له ولدا، وإنه ليعافيهم ويرزقهم" (al-Bukhârî, 5748), "عن أبي موسى، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لا أحد أصبر على أذى يسمعه من الله عز وجل؛ إنه يشرك به، ويجعل له الولد، ثم هو يعافيهم ويرزقهم" (Muslim, 2804) ; "عن أبي هريرة رضي الله عنه، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال الله عز وجل: "يؤذيني ابن آدم يسب الدهر؛ وأنا الدهر، بيدي الأمر أقلب الليل والنهار" (al-Bukhârî, 4549, Muslim, 2246). En ce qui concerne l'homme, ce qui lui fait îdhâ' lui fait parfois du tort aussi (dharar), mais d'autre fois lui fait îdhâ' sans dharar ("قوله: "فقد آذى الله": لا يلزم من الأذية الضرر. فالإنسان يتأذى بسماع القبيح أو مشاهدته، ولكنه لا يتضرر بذلك؛ ويتأذى بالرائحة الكريهة كالبصل والثوم، ولا يتضرر بذلك. ولهذا أثبت الله الأذية في القرآن، قال تعالى: {إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَاباً مُهِيناً}، وفي الحديث القدسي: "يؤذيني ابن آدم، يسب الدهر وأنا الدهر، أقلب الليل والنهار"، ونفى عن نفسه أن يضره شيء، قال تعالى: {إِنَّهُمْ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئاً}، وفي الحديث القدسي: "يا عبادي! إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني" رواه مسلم" : Al-Qawl ul-mufîd, pp. 823-824). Pour Dieu cela est toujours ainsi : des choses Lui font îdhâ', mais sans dharar : cela constitue une "offense" à Dieu, qui en est "offensé", mais cela ne Lui fait pas de "tort") ("قوله: " يؤذيني ابن آدم": أي: يلحق بي الأذى؛ فالأذية لله ثابتة، ويجب علينا إثباتها، لأن الله أثبتها لنفسه، فلسنا أعلم من الله بالله؛ ولكنها ليست كأذية المخلوق" : Al-Qawl ul-mufîd, p. 827).
-
La preuve que Sabb est un terme ayant, pour le même sens global, des intensités différentes :
Ce verset défend de faire le "Sabb" des fausses divinités : "وَلاَ تَسُبُّواْ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ فَـيَسُبُّواْ اللّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْم" : "Et ne faites pas sabb de ceux qu'ils adorent en dehors de Dieu, car ils feraient alors sabb de Dieu, par ignorance" (Coran 6/108). Cela si on en retient la cause de révélation exposée par Qatâda : "كان المسلمون يسبون أوثان الكفار، فيردون ذلك عليهم، فنهاهم الله أن يستسبوا لربهم، فإنهم قوم جهلة، لا علم لهم بالله" (Tafsîr ut-Tabarî).
Pourtant, dans la Sîra on lit que le Prophète a fait Sabb des êtres que les Quraysh divinisaient :
"فقالوا: يا أبا طالب، إن ابن أخيك قد سب آلهتنا، وعاب ديننا، وسفه أحلامنا، وضلل آباءنا؛ فإما أن تكفه عنا، وإما أن تخلي بيننا وبينه، فإنك على مثل ما نحن عليه من خلافه، فنكفيكه" (Sîrat Ibn Hishâm 1/206). "ثم إنهم مشوا إلى أبي طالب مرة أخرى، فقالوا له: يا أبا طالب، إن لك سنا وشرفا ومنزلة فينا، وإنا قد استنهيناك من ابن أخيك فلم تنهه عنا، وإنا والله لا نصبر على هذا من شتم آبائنا، وتسفيه أحلامنا، وعيب آلهتنا، حتى تكفه عنا، أو ننازله وإياك في ذلك، حتى يهلك أحد الفريقين -أو كما قالوا له" (Ibid. 1/207). "حضرتهم وقد اجتمع أشرافهم يوما في الحجر، فذكروا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقالوا: ما رأينا مثل ما صبرنا عليه من أمر هذا الرجل قط، سفه أحلامنا، وشتم آباءنا، وعاب ديننا، وفرق جماعتنا، وسب آلهتنا، لقد صبرنا منه على أمر عظيم، أو كما قالوا" (Ibid. 1/223). "فبعثوا إليه: إن أشراف قومك قد اجتمعوا لك ليكلموك، فأتهم. فجاءهم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- سريعا، وهو يظن أن قد بدا لهم فيما كلمهم فيه بداء، وكان عليهم حريصا يحب رشدهم، ويعز عليه عنتهم، حتى جلس إليهم؛ فقالوا له: يا محمد، إنا قد بعثنا إليك لنكلمك، وإنا والله ما نعلم رجلا من العرب أدخل على قومه مثل ما أدخلت على قومك، لقد شتمت الآباء، وعبت الدين، وشتمت الآلهة، وسفهت الأحلام، وفرقت الجماعة، فما بقي أمر قبيح إلا جئته فيما بيننا وبينك -أو كما قالوا له" (Ibid. 1/228). "فقام إليه عتبة حتى جلس إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "يابن أخي، إنك منا حيث قد علمت من السطة في العشيرة، والمكان في النسب،.وإنك أتيت قومك بأمر عظيم فرقت به جماعتهم وسفهت به أحلامهم وعبت به آلهتهم ودينهم وكفرت به من مضى من آبائهم. فاسمع مني أعرض عليك أمورا تنظر فيها لعلك تقبل منها بعضها." (Ibid. 1/226).
En fait al-Arna'ût souligne que le Sabb dont il est relaté dans la Sîra que le Prophète le faisait de ces fausses divinités n'est pas le Sabb interdit dans le verset 6/108 : le Sabb que le Prophète faisait de ces divinités était seulement de dire que ces divinités n'ont de divin que le nom, et non pas de les insulter : "لم يكنْ رسُول اللَّه صلى اللَّه عليه واله وسلم سَبَّابًا ولا شَتَّامًا ولا فَحَّاشًا، وإنما كان يَنْفِي عن آلهة المُشْرِكين ما كانوا يتَوَهَّمُونَهُ لها من صِفَاتٍ لا تليقُ إلا باللَّه سُبحانه وتَعَالَى، ويَصِفُهَا بما وصَفَهَا اللَّه به في قوله: {إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ}، وقوله تَعَالَى: {إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِنْ يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا مَرِيدًا} وقوله تَعَالَى: {وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ} وقوله تَعَالَى: {وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ} وغير ذلكَ ممَّا أنزلهُ اللَّه عليه في تَعْرِيَةِ آلهتهم المَزْعُومةِ ممَّا كانوا يعتقدونَهُ فيها" (note de al-Arna'ût sur Zâd ul-ma'âd 3/13).
Ibn 'Âshûr écrit : "والمخاطب بهذا النهي المسلمون لا الرسول صلى الله عليه وسلم، لأن الرسول لم يكن فحاشا ولا سبابا لأن خلقه العظيم حائل بينه وبين ذلك، ولأنه يدعوهم بما ينزل عليه من القرآن فإذا شاء الله تركه من وحيه الذي ينزله. وإنما كان المسلمون لغيرتهم على الإسلام ربما تجاوزوا الحد ففرطت منهم فرطات سبوا فيها أصنام المشركين. روى الطبري عن قتادة قال "كان المسلمون يسبون أوثان الكفار فيردون ذلك عليهم فنهاهم الله أن يستسبوا لربهم". وهذا أصح ما روي في سبب نزول هذه الآية وأوفقه بنظم الآية. وأما ما روى الطبري عن علي بن أبي طلحة عن ابن عباس أنه لما نزل قوله تعالى: {إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم}، قال المشركون: "لئن لم تنته عن سب آلهتنا وشتمها لنهجون إلهك"، فنزلت هذه الآية في ذلك، فهو ضعيف لأن علي بن أبي طلحة ضعيف وله منكرات ولم يلق ابن عباس. ومن البعيد أن يكون ذلك المراد من النهي في هذه الآية، لأن ذلك واقع في القرآن فلا يناسب أن ينهى عنه بلفظ {ولا تسبوا} وكان أن يقال: "ولا تجهروا بسب الذين يدعون من دون الله"، مثلا. كما قال في الآية الأخرى: {ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا}. وكذا ما رواه عن السدي أنه لما قربت وفاة أبي طالب قالت قريش: ندخل عليه ونطلب منه أن ينهى ابن أخيه عنا فإنا نستحيي أن نقتله بعد موته، فانطلق نفر من سادتهم إلى أبي طالب وقالوا: أنت سيدنا، وخاطبوه بما راموا، فدعا رسولَ الله صلى الله عليه وسلم فقال له: "هؤلاء قومك وبنو عمك يريدون أن تدعهم وآلهتهم ويدعوك وإلهك، وقالوا: لتكفن عن شتمك آلهتنا أو لنشتمنك ولنشتمن من يأمرك". ولم يقل السدي أن ذلك سبب نزول هذه الآية، ولكنه جعله تفسيرا للآية، ويرد عليه ما أوردناه على ما روي عن علي بن أبي طلحة. قال الفخر: هاهنا إشكال(...) أن الكفار كانوا مقرين بالله تعالى وكانوا يقولون: عبدنا الأصنام لتكون شفعاء لنا عند الله، فكيف يعقل إقدام الكفار على شتم الله تعالى اهـ. وأقول: يدفع الإشكال (...) أن المشركين قالوا: "لئن لم تنته عن سب آلهتنا، لنهجون إلهك"، ومعناه أنهم ينكرون أن الله هو إلهه؛ ولذلك أنكروا الرحمان {وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا}؛ فهم ينكرون أن الله أمره بذم آلهتهم لأنهم يزعمون أن آلهتهم مقربون عند الله، وإنما يزعمون أن شيطانا يأمر النبي صلى الله عليه وسلم بسب الأصنام. ألا ترى إلى قول امرأة منهم لما فتر الوحي في ابتداء البعثة: ما أرى شيطانه إلا ودعه، وكان ذلك سبب نزول سورة الضحى" (At-Tahrîr wa-t-tanwîr).
Et il y a cette parole de Ibn Abbâs, qui l'emploie lui aussi : "عن ابن عباس رضي الله عنهما، في قوله تعالى: {ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها} قال: "نزلت ورسول الله صلى الله عليه وسلم مختف بمكة: كان إذا صلى بأصحابه رفع صوته بالقرآن، فإذا سمعه المشركون سبوا القرآن ومن أنزله ومن جاء به، فقال الله تعالى لنبيه صلى الله عليه وسلم: {ولا تجهر بصلاتك} أي بقراءتك، فيسمع المشركون فـيسبوا القرآن {ولا تخافت بها} عن أصحابك فلا تسمعهم، {وابتغ بين ذلك سبيلا" (al-Bukhârî, Muslim).
-
Le Sabb en son degré le plus faible ("blâme") est interdit, sauf raison reconnue valable :
An-Nawawî a formulé cela ainsi :
".فصل: يحرم سب المسلم من غير سبب شرعي يجوز ذلك. روينا في صحيحي البخاري ومسلم عن ابن مسعود رضي الله عنه عن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) قال: "سباب المسلم فسوق". وروينا في صحيح مسلم وكتابي أبي داود والترمذي عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه، وصح أن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) قال: "المستبان ما قالا، فعلى البادئ منهما ما لم يعتد المظلوم" قال الترمذي: حديث حسن صحيح" (Al-Adhkâr, p. 386).
Ce qui autorise le sabb en son degré le plus faible de blâme, c'est qu'il y a une raison reconnue valable pour blâmer la personne, comme le fait qu'elle a réellement fait une bêtise, ou une faute, et qu'il faut l'en blâmer. C'est ce que le Prophète (sur lui soit la paix) a fait lorsque deux personnes ont désobéi à son ordre de ne pas toucher - jusqu'à ce qu'il arrive - l'eau de la source de Tabûk, de laquelle ils s'étaient rapprochés ; ayant appris cela, il leur a fait Sabb, c'est-à-dire : il les a blâmés : "عن أبي الزبير المكي، أن أبا الطفيل عامر بن واثلة، أخبره أن معاذ بن جبل أخبره، قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام غزوة تبوك، فكان يجمع الصلاة، فصلى الظهر والعصر جميعا، والمغرب والعشاء جميعا، حتى إذا كان يوما أخر الصلاة، ثم خرج فصلى الظهر والعصر جميعا، ثم دخل، ثم خرج بعد ذلك، فصلى المغرب والعشاء جميعا، ثم قال: "إنكم ستأتون غدا، إن شاء الله، عين تبوك، وإنكم لن تأتوها حتى يضحي النهار، فمن جاءها منكم فلا يمس من مائها شيئا حتى آتي". فجئناها وقد سبقنا إليها رجلان، والعين مثل الشراك تبض بشيء من ماء. قال: فسألهما رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هل مسستما من مائها شيئا؟" قالا: نعم. فسبهما النبي صلى الله عليه وسلم، وقال لهما ما شاء الله أن يقول. قال: ثم غرفوا بأيديهم من العين قليلا قليلا، حتى اجتمع في شيء، قال وغسل رسول الله صلى الله عليه وسلم فيه يديه ووجهه، ثم أعاده فيها، فجرت العين بماء منهمر أو قال: غزير - شك أبو علي أيهما قال - حتى استقى الناس، ثم قال: "يوشك، يا معاذ إن طالت بك حياة، أن ترى ما هاهنا قد ملئ جنانا" (Muslim, 706).
Par ailleurs, si quelqu'un nous fait un Sabb (toujours en ce degré le plus faible) qui est injustifié, alors, s'il n'est pas notre père ni mère, il est autorisé de lui rendre la pareille ; cependant, passer dessus est mieux (si c'est une personne âgée, la recommandation de passer dessus devient plus accentuée) (si c'est notre patron, cela relève de sa maslaha personnelle que de passer sur ses petites injustices verbales, sinon il y a le risque de perdre son emploi).
Le Prophète (sur lui soit la paix) a dit : "عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: "المستبان ما قالا فعلى البادئ، ما لم يعتد المظلوم" : "Les deux personnes qui se font Sabb : (tout) ce qu'elles se disent sera à la charge de la personne qui a commencé, tant que la personne lésée ne dépasse pas" (Muslim, 2587, Abû Dâoûd, 4894, at-Tirmidhî, 1981).
Il ne s'agit bien évidemment pas de celui qui a commencé en faisant de son interlocuteur un Sabb que celui-ci a mérité d'après la Shar' (car, dans ce cas, il n'a commis aucun zulm) ; il s'agit bien plutôt de celui qui, au commencement même, a été dans l'excès (soit dans la parole elle-même, vu que la Shar' ne lui avait pas donné le droit de dire cela ; soit dans la façon d'exprimer cette parole - choix des mots, ou ton employé -).
Ainsi, un jour que Zaynab bint Jahsh s'en prit verbalement à Aïcha (toutes deux épouses du Prophète), et cette dernière resta silencieuse, jusqu'à ce qu'elle comprit que le Prophète lui donnait son assentiment à ce qu'elle réponde ; alors elle s'en prit à son tour à Zaynab, jusqu'à ce que cette dernière ne put plus rien dire. Le Prophète approuva alors.
"عن عائشة رضي الله عنها أن نساء رسول الله صلى الله عليه وسلم كن حزبين، فحزب فيه عائشة وحفصة وصفية وسودة، والحزب الآخر أم سلمة وسائر نساء رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكان المسلمون قد علموا حب رسول الله صلى الله عليه وسلم عائشة، فإذا كانت عند أحدهم هدية يريد أن يهديها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، أخرها حتى إذا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيت عائشة، بعث صاحب الهدية بها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيت عائشة، فكلم حزب أم سلمة فقلن لها: كلمي رسول الله صلى الله عليه وسلم يكلم الناس، فيقول: من أراد أن يهدي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم هدية، فليهده إليه حيث كان من بيوت نسائه، فكلمته أم سلمة بما قلن، فلم يقل لها شيئا، فسألنها، فقالت: ما قال لي شيئا، فقلن لها، فكلميه. قالت: فكلمته حين دار إليها أيضا، فلم يقل لها شيئا، فسألنها، فقالت: ما قال لي شيئا، فقلن لها: كلميه حتى يكلمك. فدار إليها فكلمته، فقال لها: "لا تؤذيني في عائشة فإن الوحي لم يأتني وأنا في ثوب امرأة، إلا عائشة". قالت: فقالت: "أتوب إلى الله من أذاك يا رسول الله". ثم إنهن دعون فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأرسلت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم تقول: إن نساءك ينشدنك الله العدل في بنت أبي بكر، فكلمته فقال: "يا بنية ألا تحبين ما أحب؟" قالت: "بلى". فرجعت إليهن، فأخبرتهن، فقلن: ارجعي إليه، فأبت أن ترجع. فأرسلن زينب بنت جحش، فأتته، فأغلظت، وقالت: إن نساءك ينشدنك الله العدل في بنت ابن أبي قحافة، فرفعت صوتها حتى تناولت عائشة وهي قاعدة فسبتها، حتى إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لينظر إلى عائشة هل تكلم. قال: فتكلمت عائشة ترد على زينب حتى أسكتتها. قالت: فنظر النبي صلى الله عليه وسلم إلى عائشة، وقال: "إنها بنت أبي بكر" (al-Bukhârî, 2442). "قالت عائشة: فأرسل أزواج النبي صلى الله عليه وسلم زينب بنت جحش زوج النبي صلى الله عليه وسلم. وهي التي كانت تساميني منهن في المنزلة عند رسول الله صلى الله عليه وسلم. ولم أر امرأة قط خيرا في الدين من زينب. وأتقى لله وأصدق حديثا، وأوصل للرحم، وأعظم صدقة، وأشد ابتذالا لنفسها في العمل الذي تصدق به، وتقرب به إلى الله تعالى، ما عدا سورة من حدة كانت فيها، تسرع منها الفيئة. قالت: فاستأذنت على رسول الله صلى الله عليه وسلم، ورسول الله صلى الله عليه وسلم مع عائشة في مرطها، على الحالة التي دخلت فاطمة عليها وهو بها. فأذن لها رسول الله صلى الله عليه وسلم. فقالت: "يا رسول الله إن أزواجك أرسلنني إليك يسألنك العدل في ابنة أبي قحافة". قالت: ثم وقعت بي، فاستطالت علي، وأنا أرقب رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأرقب طرفه، هل يأذن لي فيها. قالت: فلم تبرح زينب حتى عرفت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يكره أن أنتصر. قالت: فلما وقعت بها لم أنشبها حتى أنحيت عليها، قالت: فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم، وتبسم: "إنها ابنة أبي بكر" (Muslim, 2442). "عن عروة بن الزبير، قال: قالت عائشة: ما علمت حتى دخلت علي زينب بغير إذن وهي غضبى، ثم قالت: يا رسول الله، أحسبك إذا قلبت بنية أبي بكر ذريعتيها، ثم أقبلت علي، فأعرضت عنها، حتى قال النبي صلى الله عليه وسلم: "دونك، فانتصري"، فأقبلت عليها، حتى رأيتها وقد يبس ريقها في فيها، ما ترد علي شيئا؛ فرأيت النبي صلى الله عليه وسلم يتهلل وجهه" (Ibn Mâja, 1981). "عن ابن عون، قال: كنت أسأل عن الانتصار {ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل}، فحدثني علي بن زيد بن جدعان، عن أم محمد امرأة أبيه، قال ابن عون: وزعموا أنها كانت تدخل على أم المؤمنين؛ قالت: قالت أم المؤمنين: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم وعندنا زينب بنت جحش، فجعل يصنع شيئا بيده، فقلت بيده، حتى فطنته لها، فأمسك؛ وأقبلت زينب تقحم لعائشة رضي الله عنها فنهاها، فأبت أن تنتهي؛ فقال لعائشة: "سبيها"، فسبتها، فغلبتها. فانطلقت زينب إلى علي رضي الله عنه فقالت: "إن عائشة رضي الله عنها وقعت بكم، وفعلت"، فجاءت فاطمة فقال لها: "إنها حبة أبيك ورب الكعبة"؛ فانصرفت، فقالت لهم: "أني قلت له كذا وكذا"، فقال لي كذا وكذا، قال: وجاء علي رضي الله عنه إلى النبي صلى الله عليه وسلم فكلمه في ذلك" (Abû Dâoûd, 4898, dha'îf ul-isnâd d'après al-Albânî).
-
Ce qui est interdit, c'est de dépasser la mesure. Ainsi, lors d'un Sibâb (ou : Nayl min) qu'il avait eu avec un autre Compagnon dont la mère était non-arabe (cet autre Compagnon pourrait avoir été un esclave, voire un esclave lui appartenant), Abû Dharr avait cherché à lui faire Ta'yîr par rapport à l'identité (non-arabe) de sa mère. Le second Compagnon s'en étant plaint au Prophète, celui-ci demanda à Abû Dharr si les choses s'étaient bien déroulées comme on le lui avait rapporté, et devant son acquiescement, lui adressa des reproches. "عن المعرور بن سويد، قال: لقيت أبا ذر بالربذة، وعليه حلة، وعلى غلامه حلة، فسألته عن ذلك، فقال: إني ساببت رجلا، فعيرته بأمه، فقال لي النبي صلى الله عليه وسلم: "يا أبا ذر أعيرته بأمه؟ إنك امرؤ فيك جاهلية. إخوانكم خولكم، جعلهم الله تحت أيديكم، فمن كان أخوه تحت يده، فليطعمه مما يأكل، وليلبسه مما يلبس، ولا تكلفوهم ما يغلبهم، فإن كلفتموهم فأعينوهم" (al-Bukhârî, 30) ; "عن المعرور هو ابن سويد، عن أبي ذر، قال: رأيت عليه بردا، وعلى غلامه بردا، فقلت: لو أخذت هذا فلبسته كانت حلة، وأعطيته ثوبا آخر. فقال: كان بيني وبين رجل كلام، وكانت أمه أعجمية، فنلت منها، فذكرني إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال لي: "أساببت فلانا؟" قلت: نعم، قال: "أفنلت من أمه؟" قلت: نعم، قال: "إنك امرؤ فيك جاهلية". قلت: "على حين ساعتي هذه من كبر السن؟" قال: "نعم. هم إخوانكم، جعلهم الله تحت أيديكم، فمن جعل الله أخاه تحت يده، فليطعمه مما يأكل، وليلبسه مما يلبس، ولا يكلفه من العمل ما يغلبه، فإن كلفه ما يغلبه فليعنه عليه" (al-Bukhârî, 5703) ; "عن المعرور بن سويد، قال: مررنا بأبي ذر بالربذة وعليه برد وعلى غلامه مثله، فقلنا: يا أبا ذر لو جمعت بينهما كانت حلة، فقال: إنه كان بيني وبين رجل من إخواني كلام، وكانت أمه أعجمية، فعيرته بأمه، فشكاني إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فلقيت النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: "يا أبا ذر، إنك امرؤ فيك جاهلية". قلت: "يا رسول الله، من سب الرجال سبوا أباه وأمه"، قال: "يا أبا ذر، إنك امرؤ فيك جاهلية. هم إخوانكم، جعلهم الله تحت أيديكم، فأطعموهم مما تأكلون، وألبسوهم مما تلبسون، ولا تكلفوهم ما يغلبهم، فإن كلفتموهم فأعينوهم" (Muslim, 1661/38) ; "وزاد في حديث زهير، وأبي معاوية بعد قوله: "إنك امرؤ فيك جاهلية": قال: قلت: "على حال ساعتي من الكبر؟" قال: "نعم"، وفي رواية أبي معاوية: "نعم، على حال ساعتك من الكبر" (Muslim, 1661/39).
De même, an-Nawawî écrit qu'il est interdit, lorsqu'on blâme quelqu'un ou que l'on se dispute avec lui, de le traiter de chien, ou d'âne, etc. : "فصل: ومن الألفاظ المذمومة المستعملة في العادة قوله لمن يخاصمه: "يا حمار"، "يا تيس"، "يا كلب"، ونحو ذلك، فهذا قبيح لوجهين: أحدهما أنه كذب، والآخر أنه إيذاء. وهذا بخلاف قوله: يا ظالم ونحوه فإن ذلك يسامح به لضرورة المخاصمة" (Al-Adhkâr, p. 386). Par contre, écrit Ibn Taymiyya, si quelqu'un nous traite d'âne, il devient autorisé de lui rendre ce mot, bien qu'il soit mieux de passer dessus : "وكذلك له أن يسبه كما يسبه؛ مثل أن يلعنه كما يلعنه؛ أو يقول: "قبحك الله"، فيقول: "قبحك الله"؛ أو: "أخزاك الله"، فيقول له: "أخزاك الله"؛ أو يقول: "يا كلب، يا خنزير"، فيقول: "يا كلب، يا خنزير". فأما إذا كان محرم الجنس مثل تكفيره أو الكذب عليه، لم يكن له أن يكفره ولا يكذب عليه. وإذا لعن أباه، لم يكن له أن يلعن أباه، لأن أباه لم يظلمه" (MF 34/163). "فصل: والقصاص في الأعراض مشروع أيضا: وهو أن الرجل إذا لعن رجلا أو دعا عليه فله أن يفعل به كذلك وكذلك إذا شتمه بشتمة لا كذب فيها. والعفو أفضل. قال الله تعالى: {وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين} {ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل}؛ وقال النبي صلى الله عليه وسلم "المستبان: ما قالا فعلى البادئ منهما ما لم يعتد المظلوم"؛ ويسمى هذا: الانتصار. والشتيمة التي لا كذب فيها: مثل الإخبار عنه بما فيه من القبائح أو تسميته بالكلب أو الحمار ونحو ذلك. فأما إن افترى عليه، لم يحل له أن يفتري عليه. ولو كفره أو فسقه بغير حق لم يحل له أن يكفره أو يفسقه بغير حق. ولو لعن أباه أو قبيلته أو أهل بلده ونحو ذلك، لم يحل له أن يتعدى على أولئك، فإنهم لم يظلموه. قال الله تعالى: {يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى} فأمر الله المسلمين ألا يحملهم بغضهم للكفار على ألا يعدلوا، وقال: {اعدلوا هو أقرب للتقوى}. فإن كان العدوان عليه في العرض محرما لحقه لما يلحقه من الأذى، جاز الاقتصاص منه بمثله كالدعاء عليه بمثل ما دعاه. وأما إذا كان محرما لحق الله تعالى كالكذب، لم يجز بحال" (MF 28/380-381).
Si le litige perdure et s'installe dans la durée, ce sera la Balance qui tranchera le Jour du Jugement quant aux éventuels excès, à l'instar de ce que dit ce hadîth pour un cas voisin (celui d'esclaves, qui existaient à l'époque) : Un jour un homme vint trouver le Prophète et lui déclara : "J'ai des esclaves ; ils me mentent, me trompent et me désobéissent. (Alors) je leur fais Shatm et les frappe. Quelle est ma situation par rapport à eux ?"
Le Prophète lui dit ceci : "(Le jour du jugement) on évaluera leurs trahisons, désobéissances et mensonges, et la punition que tu leur as infligée :
- si celle-ci aura été à la mesure de leurs fautes, alors ce sera à égalité, rien pour toi et rien contre toi ;
- si la punition que tu leur as infligée aura été moindre que leurs fautes, alors tu auras un surplus ;
- et si la punition que tu leur as infligée aura été supérieure à leurs fautes, alors on prendra de toi le surplus, par talion".
L'homme se plaça alors de côté, et se mit à pleurer et à crier.
Le Prophète lui dit : "N'as-tu pas lu le Livre de Dieu : "Et Nous placerons les balances justes le jour de la résurrection, et alors aucune âme ne sera en rien lésée. Et si (l'action) sera du poids d'un grain de moutarde, nous la ferons venir. Et Nous sommes suffisant comme Preneur de compte" [Coran 21/47]" ?"
L'homme dit alors : "Messager de Dieu, je ne vois rien de meilleur pour moi et ces (esclaves) que la séparation. Je te prends à témoin qu'ils sont tous affranchis" :
"عن عائشة، أن رجلا قعد بين يدي النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، إن لي مملوكين يكذبونني ويخونونني ويعصونني، وأشتمهم وأضربهم فكيف أنا منهم؟ قال: "يحسب ما خانوك وعصوك وكذبوك وعقابك إياهم؛ فإن كان عقابك إياهم بقدر ذنوبهم كان كفافا، لا لك ولا عليك؛ وإن كان عقابك إياهم دون ذنوبهم كان فضلا لك؛ وإن كان عقابك إياهم فوق ذنوبهم اقتص لهم منك الفضل". قال: فتنحى الرجل فجعل يبكي ويهتف. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أما تقرأ كتاب الله {ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال} الآية". فقال الرجل: والله يا رسول الله ما أجد لي ولهم شيئا خيرا من مفارقتهم، أشهدك أنهم أحرار كلهم" (at-Tirmidhî, 3165 ; Mishkât, 5561).
Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).